|
Root
|
Raiz
|
|
Unknown RRDtool Error
|
Error de rrdtool desconocido
|
|
Created: %s
|
Creado(s): %s
|
|
ERROR: Whitelist Validation Failed. Check Data Input Method
|
ERROR: falló la validación de la whitelist. Comprueba el método de entrada de datos
|
|
MySQL 5.6+ and MariaDB 10.0+ are great releases, and are very good versions to choose. Make sure you run the very latest release though which fixes a long standing low level networking issue that was causing spine many issues with reliability.
|
MySQL 5.6+ y MariaDB 10.0+ son muy buenas versiones para elegir. Asegúrese de usar las últimas versiones ya que resuelven antiguos problemas de red de bajo nivel que causaban a Spine muchos problemas de estabilidad.
|
|
When using Cacti with languages other than English, it is important to use the utf8mb4_unicode_ci collation type as some characters take more than a single byte.
|
Cuando use Cacti con otros idiomas que no sean Inglés, es importante usar el tipo de colación utf8mb4_unicode_ci ya que algunos caracteres usan más de un simple Byte.
|
|
When using Cacti with languages other than English, it is important to use the utf8mb4 character set as some characters take more than a single byte.
|
Cuando use Cacti con otros idiomas que no sean Inglés, es importante usar el tipo de colación utf8mb4 ya que algunos caracteres usan más de un simple Byte.
|
|
It is recommended that you enable InnoDB in any %s version greater than 5.1.
|
Se recomienda que habilites InnoDB en cualquier %s versión superior a 5.1.
|
|
Depending on the number of logins and use of spine data collector, %s will need many connections. The calculation for spine is: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1), then you must leave headroom for user connections, which will change depending on the number of concurrent login accounts.
|
Dependiendo en el número de logins y el uso de Spine como recolector de datos, %s necesitará muchas conexiones. El cálculo para Spine es: total_connections = total_processes * (total_threads + script_servers + 1), entonces debes dejar lugar para las conexiones de inicio de sesión de usuarios, que cambiará dependiendo del número de sesiones simultáneas.
|
|
Keeping the table cache larger means less file open/close operations when using innodb_file_per_table.
|
Mantener tablas de cache grande significa menos operaciones de abrir/cerrar archivos cuando usas innodb_file_per_table.
|
|
With Remote polling capabilities, large amounts of data will be synced from the main server to the remote pollers. Therefore, keep this value at or above 16M.
|
Con funcionalidades de sondeo remoto, grandes cantidades de datos serán sincronizados desde el servidor principal a las sondas remotas. Por lo tanto configure este valor en 16M o superior.
|
|
When executing subqueries, having a larger temporary table size, keep those temporary tables in memory.
|
Cuando se ejecutan sub consultas, teniendo una tabla temporal de gran tamaño, conserva esas tablas temporales en memoria.
|
|
When using InnoDB storage it is important to keep your table spaces separate. This makes managing the tables simpler for long time users of %s. If you are running with this currently off, you can migrate to the per file storage by enabling the feature, and then running an alter statement on all InnoDB tables.
|
Cuando use almacenamiento InnoDB es importante conservar el espacio de sus tablas separado. Esto hace que manejar las tablas sea más simple a largo plazo para usuarios de %s. Si se está ejecutando sin esto actualmente, puede migrar al almacenamiento por archivo habilitando la funcionalidad, y luego ejecutando una instrucción ALTER a todas las tablas InnoDB.
|
|
This is where metadata is stored. If you had a lot of tables, it would be useful to increase this.
|
Esto es donde se almacenan los Metadatos. Si tuvieras un montón de tablas, sería útil incrementar este valor.
|
|
Rogue queries should not for the database to go offline to others. Kill these queries before they kill your system.
|
La base de datos podría quedar inaccesible debido a consultas no autorizadas. Elimina estas consultas no autorizadas antes de que afecten su sistema.
|
|
Setting this value to 2 means that you will flush all transactions every second rather than at commit. This allows %s to perform writing less often.
|
Especificando este valor a 2 significa que vaciarás toda las transacciones cada segundo en lugar de cada consolidación. Esto permite a %s realizar escritura no tan seguido.
|
|
With modern SSD type storage, having multiple io threads is advantageous for applications with high io characteristics.
|
Con almacenamiento moderno SSD, teniendo multiples threads de entrada y salida es ventajoso para aplicaciones caracterizadas por gran uso de operaciones de entrada y salida.
|
|
As of %s %s, the you can control how often %s flushes transactions to disk. The default is 1 second, but in high I/O systems setting to a value greater than 1 can allow disk I/O to be more sequential
|
A partir de %s %s, puede controlar cuan frecuente %s vuelca las transacciones a disco. Por defecto es 1 segundo, pero en sistemas de alto I/O, especificar un valor superior a 1 puede permitir que los I/O de disco sean más secuenciales
|
|
With modern SSD type storage, having multiple read io threads is advantageous for applications with high io characteristics.
|
Con tipos de almacenamiento moderno SSD, teniendo múltiples procesos I/O de lectura es ventajoso para aplicaciones caracterizadas por gran uso de operaciones de entrada y salida.
|
|
With modern SSD type storage, having multiple write io threads is advantageous for applications with high io characteristics.
|
Con tipos de almacenamiento moderno SSD, teniendo múltiples procesos I/O de escritura es ventajoso para aplicaciones caracterizadas por gran uso de operaciones de entrada y salida.
|