# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: \nReport-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\nPOT-Creation-Date: 2022-03-26 11:33-0400\nPO-Revision-Date: 2024-01-01 00:07+0000\nLast-Translator: Anton Zhuravlev \nLanguage-Team: Russian \nLanguage: ru-RU\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#: functions.php:72
msgid "Save Failed. Remote Data Collectors in Sync Mode are not allowed to Save Rules. Save from the Main Cacti Server instead."
msgstr "Сохранить не удалось. Удаленным сборщикам данных в режиме синхронизации не разрешено сохранять правила. Вместо этого сохраните с основного сервера Cacti."
#: functions.php:116
msgid "Please use an HTML Email Client"
msgstr "Пожалуйста, используйте HTML-клиент электронной почты"
#: functions.php:1313 functions.php:1334
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s' and Host '%s'"
msgstr "Cacti Syslog срабатывание алерта '%s' хоста '%s'"
#: functions.php:1315
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s'"
msgstr "Предупреждение о пороговом значении плагина Cacti Syslog '%s'"
#: functions.php:1320 syslog.php:1868 syslog_alerts.php:846
msgid "Alert Name"
msgstr "Имя оповещения"
#: functions.php:1321 functions.php:1348 syslog.php:1869 syslog_alerts.php:470
#: syslog_alerts.php:847
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: functions.php:1322 syslog_alerts.php:489 syslog_alerts.php:494
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: functions.php:1323 syslog.php:1872
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: functions.php:1324
msgid "Match String"
msgstr "Строка соответствия"
#: functions.php:1336
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Alert '%s'"
msgstr "Предупреждение Cacti Syslog '%s'"
#: functions.php:1346
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
#: functions.php:1347 functions.php:2070 syslog.php:338 syslog.php:1764
#: syslog.php:1772 syslog.php:1870
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: functions.php:1349
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: functions.php:1350 functions.php:2071 syslog.php:1767 syslog.php:1775
#: syslog.php:1871
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: functions.php:1356
#, php-format
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered for Host '%s'"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Количество сработавших алертов Syslog для хоста '%s'"
#: functions.php:1358
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Количество сработавших алертов Syslog"
#: functions.php:1367
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: functions.php:1368 functions.php:1402
msgid "Severity:"
msgstr "Важность:"
#: functions.php:1369
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
#: functions.php:1370
msgid "Count:"
msgstr "Количество:"
#: functions.php:1371
msgid "Message String:"
msgstr "Строка сообщения:"
#: functions.php:1400
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
#: functions.php:1401
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: functions.php:1403
msgid "Level:"
msgstr "Уровень:"
#: functions.php:1404
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
#: functions.php:1442
msgid ", Host:"
msgstr ", Host:"
#: functions.php:1442 functions.php:1560
msgid ", URL:"
msgstr ", URL-АДРЕС:"
#: functions.php:1442 functions.php:1560
msgid "Sev:"
msgstr "Критичность:"
#: functions.php:1458 functions.php:1557
#, php-format
msgid "Event Alert - %s"
msgstr "Оповещение о событии - %s"
#: functions.php:1560
msgid ", Count:"
msgstr ", Количество:"
#: functions.php:2069
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: functions.php:2094
#, php-format
msgid "Event Report - %s"
msgstr "Отчет о событии - %s"
#: setup.php:36
msgid "Please rename either your config.php.dist or config_local.php.dist files in the syslog directory, and change setup your database before installing."
msgstr "Пожалуйста, переименуйте файл config.php.dist или config_local.php.dist в каталоге syslog и измените настройки базы данных перед установкой."
#: setup.php:284
msgid "Syslog 2.0 Requires an Entire Reinstall. Please uninstall Syslog and Remove all Data before Installing. Migration is possible, but you must plan this in advance. No automatic migration is supported."
msgstr "Syslog 2.0 Требуется полная переустановка. Пожалуйста, удалите Syslog и удалите все данные перед установкой. Миграция возможна, но вы должны планировать ее заранее. Автоматическая миграция не поддерживается."
#: setup.php:872
msgid "What upgrade/install type do you wish to use"
msgstr "Какой тип обновления/установки вы хотите использовать"
#: setup.php:873
#, fuzzy
msgid "When you have very large tables, performing a Truncate will be much quicker. If you are concerned about archive data, you can choose either Inline, which will freeze your browser for the period of this upgrade, or background, which will create a background process to bring your old syslog data from a backup table to the new syslog format. Again this process can take several hours."
msgstr "Когда у вас очень большие столы, выполнение Truncate будет намного быстрее. Если вас беспокоят архивные данные, вы можете выбрать Inline, который заморозит ваш браузер на время обновления, или фон, который создаст фоновый процесс для переноса старых данных syslog из резервной таблицы в новый формат syslog. Опять же, этот процесс может занять несколько часов."
#: setup.php:876
msgid "Truncate Syslog Table"
msgstr "Обрезать Syslog таблицу"
#: setup.php:877
#, fuzzy
msgid "Inline Upgrade"
msgstr "Обновление онлайн"
#: setup.php:878
msgid "Background Upgrade"
msgstr "Фоновое обновление"
#: setup.php:883
msgid "Database Storage Engine"
msgstr "Движок базы данных"
#: setup.php:884
#, fuzzy
msgid "In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned table by days. Prior to this release, you only have the traditional table structure available."
msgstr "В MySQL 5.1.6 и выше, у вас есть возможность сделать эту таблицу разбитой по дням. До этого выпуска у вас была доступна только традиционная структура стола."
#: setup.php:887
msgid "MyISAM Storage"
msgstr "Хранилище MyISAM"
#: setup.php:888
msgid "InnoDB Storage"
msgstr "Хранилище InnoDB"
#: setup.php:893
msgid "Database Architecture"
msgstr "Архитектура базы данных"
#: setup.php:894
#, fuzzy
msgid "In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned table by days. In MySQL 5.5 and above, you can create multiple partitions per day. Prior to MySQL 5.1.6, you only have the traditional table structure available."
msgstr "В MySQL 5.1.6 и выше, у вас есть возможность сделать эту таблицу разбитой по дням. В MySQL 5.5 и выше можно создавать несколько разделов в день. До версии MySQL 5.1.6 у вас была доступна только традиционная структура таблиц."
#: setup.php:898 setup.php:901
msgid "Traditional Table"
msgstr "Традиционная таблица"
#: setup.php:899
#, fuzzy
msgid "Partitioned Table"
msgstr "Разделенная таблица"
#: setup.php:907
#, fuzzy
msgid "Retention Policy"
msgstr "Политика удержания"
#: setup.php:908
#, fuzzy
msgid "Choose how many days of Syslog values you wish to maintain in the database."
msgstr "Выберите, сколько дней значений Syslog вы хотите поддерживать в базе данных."
#: setup.php:929
#, fuzzy
msgid "Partitions per Day"
msgstr "Разделы в день"
#: setup.php:930
#, fuzzy
msgid "Select the number of partitions per day that you wish to create."
msgstr "Выберите количество разделов в день, которое вы хотите создать."
#: setup.php:933 setup.php:934 setup.php:935 setup.php:936 setup.php:937
#, php-format
msgid "%d Per Day"
msgstr "%d в день"
#: setup.php:943 setup.php:1028
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: setup.php:945 setup.php:1030
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: setup.php:949
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Advisor"
msgstr "Syslog %s Советник"
#: setup.php:953
msgid "WARNING: Syslog Upgrade is Time Consuming!!!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Обновление системного журнала отнимает много времени!!!"
#: setup.php:954
#, fuzzy
msgid "The upgrade of the 'main' syslog table can be a very time consuming process. As such, it is recommended that you either reduce the size of your syslog table prior to upgrading, or choose the background option
If you choose the background option, your legacy syslog table will be renamed, and a new syslog table will be created. Then, an upgrade process will be launched in the background. Again, this background process can quite a bit of time to complete. However, your data will be preserved
Regardless of your choice, all existing removal and alert rules will be maintained during the upgrade process.
Press 'Upgrade' to proceed with the upgrade, or 'Cancel' to return to the Plugins menu."
msgstr "Обновление \"основной\" таблицы системного журнала может быть очень трудоемким процессом. Поэтому рекомендуется либо уменьшить размер таблицы syslog перед обновлением, либо выбрать фоновую опцию
Если вы выберите фоновую опцию, ваша старая таблица syslog будет переименована, и будет создана новая таблица syslog. Затем в фоновом режиме будет запущен процесс обновления. Опять же, этот фоновый процесс может занять довольно много времени. Однако ваши данные будут сохранены
Не зависимо от вашего выбора, все существующие правила удаления и оповещения будут сохранены в процессе обновления.
Нажмите 'Upgrade' для продолжения обновления или 'Cancel' для возврата в меню Plugins."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You can also select the retention duration. Please keep in mind that if you have several hosts logging to syslog, this table can become quite large. So, if not using partitioning, you might want to keep the size smaller."
msgstr "Можно также выбрать продолжительность хранения. Пожалуйста, имейте в виду, что если у вас есть несколько хостов, регистрирующихся в syslog, эта таблица может стать довольно большой. Таким образом, если вы не используете разметку, вам, возможно, захочется сохранить размер поменьше."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You can also set the MySQL storage engine. If you have not tuned you system for InnoDB storage properties, it is strongly recommended that you utilize the MyISAM storage engine."
msgstr "Вы также можете установить механизм хранения MySQL. Если вы не настроили свою систему на свойства хранения InnoDB, настоятельно рекомендуется использовать движок хранения MyISAM."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You have several options to choose from when installing Syslog. The first is the Database Architecture. Starting with MySQL 5.1.6, you can elect to utilize Table Partitioning to prevent the size of the tables from becoming excessive thus slowing queries."
msgstr "У вас есть несколько вариантов на выбор при установке Syslog. Первая - это архитектура базы данных. Начиная с MySQL 5.1.6, вы можете использовать разметку таблиц, чтобы предотвратить избыточный размер таблиц, замедляя тем самым выполнение запросов."
#: setup.php:961
#, php-format
msgid "Syslog %s Settings"
msgstr "Syslog %s Настройки"
#: setup.php:988
msgid "What uninstall method do you want to use?"
msgstr "Какой метод деинсталляции вы хотите использовать?"
#: setup.php:989
msgid "When uninstalling syslog, you can remove everything, or only components, just in case you plan on re-installing in the future."
msgstr "Удаляя syslog, вы можете удалить все или только отдельные компоненты, на случай, если планируете переустановить его в будущем."
#: setup.php:991
msgid "Remove Everything (Logs, Tables, Settings)"
msgstr "Удалить все (журналы, таблицы, настройки)"
#: setup.php:991
msgid "Syslog Data Only"
msgstr "Только данные syslog"
#: setup.php:1011
msgid "Syslog Uninstall Preferences"
msgstr "Параметры удаления Syslog"
#: setup.php:1033
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: setup.php:1040 syslog_alerts.php:204 syslog_removal.php:226
#: syslog_reports.php:204
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: setup.php:1079 setup.php:1215 setup.php:1217 setup.php:1423 setup.php:1437
msgid "Syslog"
msgstr "Системный журнал"
#: setup.php:1083
msgid "General Settings"
msgstr "Общие Настройки"
#: setup.php:1087
msgid "Syslog Enabled"
msgstr "Syslog включён"
#: setup.php:1088
msgid "If this checkbox is set, records will be transferred from the Syslog Incoming table to the main syslog table and Alerts and Reports will be enabled. Please keep in mind that if the system is disabled log entries will still accumulate into the Syslog Incoming table as this is defined by the rsyslog or syslog-ng process."
msgstr "Если этот флажок установлен, записи будут переноситься из таблицы входящих сообщений Syslog в основную таблицу системного журнала, а сигналы тревоги и отчеты будут включены. Пожалуйста, имейте в виду, что если система отключена, записи журнала будут накапливаться в таблице входящих сообщений Syslog, как это определено процессом rsyslog или syslog-ng."
#: setup.php:1093
msgid "Enable Statistics Gathering"
msgstr "Включить сбор статистики"
#: setup.php:1094
msgid "If this checkbox is set, statistics on where syslog messages are arriving from will be maintained. This statistical information can be used to render things such as heat maps."
msgstr "Если этот флажок установлен, будет вестись статистика о том, откуда приходят сообщения системного журнала. Эта статистическая информация может быть использована для отображения таких объектов, как тепловые карты."
#: setup.php:1099
msgid "Strip Domains"
msgstr "Обрезать домены"
#: setup.php:1100
msgid "A comma delimited list of domains that you wish to remove from the syslog hostname, Examples would be 'mydomain.com, otherdomain.com'"
msgstr "Список доменов через запятую, которые вы хотите удалить из имени syslog хоста. Например 'mydomain.com, otherdomain.com'"
#: setup.php:1107
msgid "Validate Hostnames"
msgstr "Проверка имен хостов"
#: setup.php:1108
msgid "If this checkbox is set, all hostnames are validated. If the hostname is not valid. All records are assigned to a special host called 'invalidhost'. This setting can impact syslog processing time on large systems. Therefore, use of this setting should only be used when other means are not in place to prevent this from happening."
msgstr "Если этот флажок установлен, все имена хостов будут проверяться. Если имя хоста недействительно, все записи закрепляются за специальным хостом под названием 'invalidhost'. Эта настройка может повлиять на время обработки системного журнала на больших системах. Поэтому использование этого параметра следует использовать только в том случае, если отсутствуют другие средства для предотвращения этого."
#: setup.php:1113
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: setup.php:1114
msgid "This is the time in seconds before the page refreshes."
msgstr "Это время в секундах до обновления страницы."
#: setup.php:1120
msgid "Max Report Records"
msgstr "Макс. количество отчётов"
#: setup.php:1121
msgid "For Threshold based Alerts, what is the maximum number that you wish to show in the report. This is used to limit the size of the html log and Email."
msgstr "Для оповещений на основе пороговых значений укажите максимальное число, которое вы хотите показать в отчете. Используется для ограничения размера журнала html и электронной почты."
#: setup.php:1125 setup.php:1126 setup.php:1127 setup.php:1128 setup.php:1129
#: setup.php:1130
#, php-format
msgid "%d Records"
msgstr "%d Записи"
#: setup.php:1134
msgid "Command for Opening Tickets"
msgstr "Команда для открытия тикета"
#: setup.php:1135
msgid "This command will be executed for opening Help Desk Tickets. The command will be required to parse multiple input parameters as follows: --alert-name, --severity, --hostlist, --message. The hostlist will be a comma delimited list of hosts impacted by the alert."
msgstr "Эта команда будет выполнена для открытия билетов в службу поддержки. Команда понимать нескольких входных параметров следующим образом: --alert-name, - -severity, --hostlist, --message. Список хостов разделён запятой, на которые распространяется предупреждения(alerts)."
#: setup.php:1141
msgid "HTML Notification Settings"
msgstr "Настройки HTML уведомлений"
#: setup.php:1146
msgid "Enable HTML Based Email"
msgstr "Электронная почта на основе HTML"
#: setup.php:1147
msgid "If this checkbox is set, all Emails will be sent in HTML format. Otherwise, Emails will be sent in plain text."
msgstr "Если этот флажок установлен, все письма будут отправляться в формате HTML. В противном случае письма будут отправляться открытым текстом."
#: setup.php:1152
msgid "Format File to Use"
msgstr "Формат файла"
#: setup.php:1155
msgid "Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply CSS, you need to place a special tag inside of the file. This format tag will be replaced by the report content. These files are located in the 'formats' directory."
msgstr "Выберите пользовательскую оболочку html и файл CSS для использования. Этот файл содержит как html, так и CSS для обертки вашего отчета. Если он содержит больше, чем просто CSS, вам нужно поместить специальный тег внутри файла. Этот тег будет заменен содержимым отчета. Эти файлы находятся в каталоге 'formats'."
#: setup.php:1159
msgid "Data Retention Settings"
msgstr "Настройки хранения данных"
#: setup.php:1164
msgid "Syslog Retention"
msgstr "Хранение Syslog"
#: setup.php:1165
msgid "This is the number of days to keep events."
msgstr "Это количество дней для хранения событий."
#: setup.php:1171
msgid "Syslog Alert Retention"
msgstr "Сохранение оповещения в системном журнале"
#: setup.php:1172
msgid "This is the number of days to keep alert logs."
msgstr "Это количество дней, в течение которых должны храниться журналы предупреждений."
#: setup.php:1178
msgid "Remote Message Processing"
msgstr "Удалённая обработка сообщений"
#: setup.php:1182
msgid "Enable Remote Data Collector Message Processing"
msgstr "Включить обработку сообщений удаленного Data Collector"
#: setup.php:1183
msgid "If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process their messages independently, check this checkbox. By checking this Checkbox, your Remote Data Collectors will need to maintain their own 'config_local.php' file in order to inform Syslog to use an independent database for message display and processing. Please use the template file 'config_local.php.dist' for this purpose. WARNING: Syslog tables will be automatically created as soon as this option is enabled."
msgstr "Если ваши удаленные сборщики данных имеют свои собственные базы данных Syslog и обрабатывают свои сообщения независимо, установите этот флажок. Установив этот флажок, ваши удаленные сборщики данных должны будут поддерживать свой собственный файл «config_local.php», чтобы сообщить Syslog о необходимости использования независимой базы данных для отображения и обработки сообщений. Для этой цели используйте файл шаблона config_local.php.dist. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Таблицы системного журнала будут созданы автоматически, как только эта опция будет включена."
#: setup.php:1188
msgid "Remote Data Collector Rules Sync"
msgstr "Синхронизация правил удаленного сборщика данных"
#: setup.php:1189
msgid "If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process thrie messages independently, check this checkbox if you wish the Main Cacti databases Alerts, Removal and Report rules to be sent to the Remote Cacti System."
msgstr "Если ваши удаленные сборщики данных имеют свои собственные базы данных Syslog и обрабатывают свои сообщения независимо, установите этот флажок, если вы хотите, чтобы правила предупреждений, удаления и отчетов основных баз данных Cacti отправлялись в удаленную систему Cacti."
#: setup.php:1262 syslog_removal.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: setup.php:1263 syslog_removal.php:34
msgid "Disable"
msgstr "Выключен вручную"
#: setup.php:1264 syslog_removal.php:35
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: setup.php:1265 syslog.php:1400 syslog_removal.php:37
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: setup.php:1308 setup.php:1327
msgid "Indefinite"
msgstr "Всегда"
#: setup.php:1309 setup.php:1328 syslog.php:604 syslog_alerts.php:381
#, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "%d День"
#: setup.php:1310 setup.php:1311 setup.php:1312 setup.php:1313 setup.php:1314
#: setup.php:1329 setup.php:1330 setup.php:1331 setup.php:1332 setup.php:1333
#: syslog_alerts.php:382
#, php-format
msgid "%d Days"
msgstr "%d Дня(ей)"
#: setup.php:1315 setup.php:1334 syslog_alerts.php:383
#, php-format
msgid "%d Week"
msgstr "%d Неделя"
#: setup.php:1316 setup.php:1335 syslog_alerts.php:384
#, php-format
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Недели"
#: setup.php:1317 setup.php:1336
#, php-format
msgid "%d Month"
msgstr "%d Месяц"
#: setup.php:1318 setup.php:1319 setup.php:1320 setup.php:1321 setup.php:1322
#: setup.php:1337 setup.php:1338 setup.php:1339 setup.php:1340 setup.php:1341
#, php-format
msgid "%d Months"
msgstr "%d Месяца"
#: setup.php:1323 setup.php:1342
#, php-format
msgid "%d Year"
msgstr "%d Год"
#: setup.php:1346 syslog_reports.php:741
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: setup.php:1347 syslog.php:595
#, php-format
msgid "%d Minute"
msgstr "%d Минута"
#: setup.php:1348 setup.php:1349 setup.php:1350 syslog.php:596 syslog.php:597
#: syslog.php:598 syslog.php:599 syslog_alerts.php:368 syslog_alerts.php:369
#: syslog_alerts.php:370 syslog_alerts.php:371 syslog_alerts.php:372
#: syslog_alerts.php:373
#, php-format
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Минут"
#: setup.php:1354 syslog.php:1628 syslog.php:1669 syslog.php:1686
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
#: setup.php:1355 syslog.php:1626 syslog.php:1668 syslog.php:1685
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: setup.php:1356 syslog.php:1622 syslog.php:1665 syslog.php:1684
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
#: setup.php:1360
msgid "Begins with"
msgstr "начинается с"
#: setup.php:1361
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
#: setup.php:1362
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается"
#: setup.php:1363
msgid "Hostname is"
msgstr "Имя хоста"
#: setup.php:1364
msgid "Program is"
msgstr "Программа"
#: setup.php:1365
msgid "Facility is"
msgstr "Объект"
#: setup.php:1366
msgid "SQL Expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: setup.php:1370
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: setup.php:1371
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: setup.php:1395
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Экспорт"
#: setup.php:1396
msgid "Alert Rules"
msgstr "Правила оповещения"
#: setup.php:1396 setup.php:1397 setup.php:1398 setup.php:1403
msgid "Syslog Settings"
msgstr "Настройки системного журнала"
#: setup.php:1397
#, fuzzy
msgid "Removal Rules"
msgstr "Правила удаления"
#: setup.php:1398
msgid "Report Rules"
msgstr "Правила отчетов"
#: setup.php:1407
msgid "Normal User"
msgstr "Обычный пользователь"
#: setup.php:1408
msgid "System Administration"
msgstr "Администрирование системы"
#: setup.php:1424
#, fuzzy
msgid "Syslog Removals"
msgstr "Удаление системного журнала"
#: setup.php:1425 setup.php:1426 setup.php:1430 setup.php:1431 setup.php:1435
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактировать)"
#: setup.php:1427 setup.php:1432 setup.php:1436
msgid "(Actions)"
msgstr "(действия)"
#: setup.php:1429
#, fuzzy
msgid "Syslog Alerts"
msgstr "Оповещения системного журнала"
#: setup.php:1434
msgid "Syslog Reports"
msgstr "Отчеты Syslog"
#: setup.php:1513
#, fuzzy
msgid "Display Syslog in Range"
msgstr "Отобразить системный журнал в диапазоне"
#: setup.php:1561
#, fuzzy, php-format
msgid "There were %s Device records removed from the Syslog database"
msgstr "Были удалены %s Записи устройства из базы данных Syslog."
#: setup.php:1577
msgid "Syslog Utilities"
msgstr "Утилиты Syslog"
#: setup.php:1581
#, fuzzy
msgid "Purge Syslog Devices"
msgstr "Устройства системного журнала очистки"
#: setup.php:1584
#, fuzzy
msgid "This menu pick provides a means to remove Devices that are no longer reporting into Cacti's syslog server."
msgstr "Этот пункт меню предоставляет возможность удалить Устройства, которые больше не передаются на сервер системного журнала Cacti."
#: syslog.php:54
#, fuzzy
msgid "Syslog Viewer"
msgstr "Средство просмотра системного журнала"
#: syslog.php:57
msgid "All Text"
msgstr "Весь текст"
#: syslog.php:58 syslog.php:59 syslog.php:60 syslog.php:61 syslog.php:62
#: syslog.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Chars"
msgstr "d Шары"
#: syslog.php:167
msgid "System Logs"
msgstr "Системные журналы"
#: syslog.php:169
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: syslog.php:171
msgid "Alert Logs"
msgstr "Журнал тревог"
#: syslog.php:180
msgid "Selected Alert"
msgstr "Выбранная тревога"
#: syslog.php:203
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert View"
msgstr "Вид оповещения в системном журнале"
#: syslog.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog Statistics Filter"
msgstr "Фильтр статистики Syslog"
#: syslog.php:310 syslog.php:1548 syslog.php:1780
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: syslog.php:318
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
#: syslog.php:323 syslog.php:532 syslog.php:1591 syslog.php:1768
#: syslog.php:1776 syslog.php:1874
msgid "Facility"
msgstr "Объект"
#: syslog.php:328 syslog.php:552 syslog.php:1613 syslog.php:1769
#: syslog.php:1777 syslog.php:1875
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: syslog.php:333 syslog.php:1766 syslog.php:1774 syslog.php:1967
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: syslog.php:343
msgid "Records"
msgstr "Записи"
#: syslog.php:380
#, fuzzy
msgid "No Syslog Statistics Found"
msgstr "Статистика Syslog не найдена"
#: syslog.php:488 syslog.php:1765 syslog.php:1773 syslog.php:1873
#: syslog_alerts.php:481
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: syslog.php:492 syslog.php:536 syslog.php:556 syslog_alerts.php:697
#: syslog_removal.php:548 syslog_reports.php:562
msgid "All"
msgstr "Все"
#: syslog.php:493 syslog.php:537 syslog.php:557 syslog.php:1961 syslog.php:1972
#: syslog.php:2013 syslog.php:2014 syslog_alerts.php:556 syslog_reports.php:466
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: syslog.php:574 syslog.php:1398 syslog_alerts.php:719 syslog_removal.php:570
#: syslog_reports.php:584
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
#: syslog.php:575 syslog.php:1399 syslog_alerts.php:720 syslog_removal.php:571
#: syslog_reports.php:585
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: syslog.php:583 syslog.php:1423 syslog_alerts.php:687 syslog_removal.php:538
#: syslog_reports.php:552
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: syslog.php:589
msgid "Time Range"
msgstr "Временной диапазон"
#: syslog.php:600 syslog_alerts.php:374
#, php-format
msgid "%d Hour"
msgstr "%d Час"
#: syslog.php:601 syslog.php:602 syslog.php:603 syslog_alerts.php:375
#: syslog_alerts.php:376 syslog_alerts.php:377 syslog_alerts.php:378
#: syslog_alerts.php:379 syslog_alerts.php:380
#, php-format
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Часа(ов)"
#: syslog.php:614
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
#: syslog.php:618 syslog.php:1552 syslog_alerts.php:707 syslog_removal.php:558
#: syslog_reports.php:572
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
#: syslog.php:1062
#, fuzzy, php-format
msgid " [ Start: '%s' to End: '%s', Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr " [ Начать: \"%s\" до конца: \"%s\", Необработанные сообщения: %s ]"
#: syslog.php:1064
#, php-format
msgid "[ Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "[ Необработанные сообщения: %s ]"
#: syslog.php:1074
msgid "Enter a search term"
msgstr "Введите поисковый запрос"
#: syslog.php:1086
msgid "Select Device(s)"
msgstr "Выберите Устройство(а)"
#: syslog.php:1088
msgid "Devices Selected"
msgstr "Выбранные устройства"
#: syslog.php:1091
msgid "All Devices Selected"
msgstr "Все выбранные устройства"
#: syslog.php:1325
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog Message Filter %s"
msgstr "Фильтр сообщений системного журнала %s"
#: syslog.php:1332
msgid "Timespan"
msgstr "Продолжительность"
#: syslog.php:1338
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: syslog.php:1360
msgid "From"
msgstr "От"
#: syslog.php:1366
#, fuzzy
msgid "Start Date Selector"
msgstr "Выбор даты запуска"
#: syslog.php:1369
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: syslog.php:1375
#, fuzzy
msgid "End Date Selector"
msgstr "Выбор даты окончания срока действия"
#: syslog.php:1378
#, fuzzy
msgid "Shift Time Backward"
msgstr "Переключить время назад"
#: syslog.php:1381
#, fuzzy
msgid "Define Shifting Interval"
msgstr "Определить интервал переключения"
#: syslog.php:1394
#, fuzzy
msgid "Shift Time Forward"
msgstr "Время сдвига вперед"
#: syslog.php:1399
#, fuzzy
msgid "Return filter values to their user defined defaults"
msgstr "Возвращает значения фильтров по умолчанию, заданные пользователем."
#: syslog.php:1400
msgid "Export Records to CSV"
msgstr "Экспорт записей в CSV"
#: syslog.php:1401
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: syslog.php:1401
msgid "Save Default Settings"
msgstr "Сохранить настройки по умолчанию"
#: syslog.php:1407 syslog_alerts.php:858
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещения"
#: syslog.php:1407
msgid "View Syslog Alert Rules"
msgstr "Просмотреть правила оповещения в системном журнале"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "Removals"
msgstr "Удаление"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "View Syslog Removal Rules"
msgstr "Просмотреть правила удаления системного журнала"
#: syslog.php:1409 syslog_reports.php:722
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#: syslog.php:1409
#, fuzzy
msgid "View Syslog Reports"
msgstr "Просмотр отчетов системного журнала"
#: syslog.php:1429
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: syslog.php:1437
msgid "Show All Devices"
msgstr "Показать все устройства"
#: syslog.php:1439
#, fuzzy
msgid "Show All Logs"
msgstr "Показать все журналы"
#: syslog.php:1440
#, fuzzy
msgid "Threshold Logs"
msgstr "Пороговые журналы"
#: syslog.php:1551
msgid "Display Rows"
msgstr "Отображать строки"
#: syslog.php:1561
msgid "Trim"
msgstr "Обрезка"
#: syslog.php:1564
#, fuzzy
msgid "Message Trim"
msgstr "Обрезка сообщений"
#: syslog.php:1573
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: syslog.php:1594
#, fuzzy
msgid "Facilities to filter on"
msgstr "Оборудование для фильтрации"
#: syslog.php:1595
msgid "All Facilities"
msgstr "Все удобства"
#: syslog.php:1616
msgid "Priority Levels"
msgstr "Уровни приоритета"
#: syslog.php:1617
msgid "All Priorities"
msgstr "Все приоритеты"
#: syslog.php:1618 syslog.php:1664
msgid "Emergency"
msgstr "Аварийный"
#: syslog.php:1619
msgid "Alert++"
msgstr "Оповещение++"
#: syslog.php:1620 syslog.php:1666
msgid "Alert"
msgstr "Оповещение"
#: syslog.php:1621
msgid "Critical++"
msgstr "Критический++"
#: syslog.php:1623
msgid "Error++"
msgstr "Ошибка++"
#: syslog.php:1624 syslog.php:1667
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: syslog.php:1625
msgid "Warning++"
msgstr "Предупреждение++"
#: syslog.php:1627
msgid "Notice++"
msgstr "Уведомление++"
#: syslog.php:1629
msgid "Info++"
msgstr "Информация++"
#: syslog.php:1630 syslog.php:1670
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: syslog.php:1631 syslog.php:1671
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: syslog.php:1636
msgid "Record Type"
msgstr "Тип записи"
#: syslog.php:1639
#, fuzzy
msgid "Removal Handling"
msgstr "Удаление Обработка удаления"
#: syslog.php:1640
msgid "All Records"
msgstr "Все записи"
#: syslog.php:1641
msgid "Main Records"
msgstr "Основные записи"
#: syslog.php:1642
msgid "Removed Records"
msgstr "Удаленные записи"
#: syslog.php:1687
msgid "Informational"
msgstr "Информационный"
#: syslog.php:1763 syslog_alerts.php:581
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: syslog.php:1823 syslog.php:1826 syslog.php:1827 syslog.php:1894
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: syslog.php:1832
msgid "No Syslog Messages"
msgstr "Нет сообщений в системном журнале"
#: syslog.php:1878
#, fuzzy
msgid "Alert Log Rows"
msgstr "Строки журнала оповещений"
#: syslog.php:1892
#, fuzzy
msgid "Alert Removed"
msgstr "Предупреждение Удалено"
#: syslog.php:1906
#, fuzzy
msgid "No Alert Log Messages"
msgstr "Сообщения журнала оповещений отсутствуют"
#: syslog.php:1963 syslog.php:1986 syslog.php:2005 syslog.php:2006
msgid "All Programs"
msgstr "Все Программы"
#: syslog_alerts.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующее правило (правила) оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Удалить правило(ы) оповещения из системного журнала"
#: syslog_alerts.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующее правило (правила) оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Отключить правило(ы) оповещения в системном журнале"
#: syslog_alerts.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующее правило (правила) оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Включить правило(ы) оповещения в системном журнале"
#: syslog_alerts.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее правило (правила) оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Правило(ы) уведомления об экспорте в Syslog"
#: syslog_alerts.php:204 syslog_removal.php:226 syslog_reports.php:204
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: syslog_alerts.php:358
msgid "Not Set"
msgstr "Не задано"
#: syslog_alerts.php:363
msgid "1 Minute"
msgstr "1 минута"
#: syslog_alerts.php:385
msgid "1 Month"
msgstr "1 месяц"
#: syslog_alerts.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Alert Edit [edit: %s]"
msgstr "Предупреждение Редактирование [Изменить: %s]"
#: syslog_alerts.php:423 syslog_alerts.php:430 syslog_alerts.php:437
#, fuzzy
msgid "Alert Edit [new]"
msgstr "Предупредить Редактировать [новый]"
#: syslog_alerts.php:435 syslog_alerts.php:439
msgid "New Alert Rule"
msgstr "Новое правило тревоги"
#: syslog_alerts.php:450 syslog_alerts.php:874 syslog_reports.php:383
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: syslog_alerts.php:458 syslog_reports.php:389
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: syslog_alerts.php:462 syslog_reports.php:393
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: syslog_alerts.php:463
msgid "Please describe this Alert."
msgstr "Пожалуйста, опишите эту тревогу."
#: syslog_alerts.php:471
msgid "What is the Severity Level of this Alert?"
msgstr "Каков уровень серьезности этой тревоги?"
#: syslog_alerts.php:478
#, fuzzy
msgid "Reporting Level"
msgstr "Метод отчетности"
#: syslog_alerts.php:479
#, fuzzy
msgid "For recording Re-Alert Cycles, should the Alert be tracked at the System or Device level."
msgstr "Для записи циклов повторного оповещения следует отслеживать оповещение на уровне системы или устройства."
#: syslog_alerts.php:481
msgid "System"
msgstr "Система"
#: syslog_alerts.php:486
#, fuzzy
msgid "Reporting Method"
msgstr "Метод отчетности"
#: syslog_alerts.php:487
#, fuzzy
msgid "Define how to Alert on the syslog messages."
msgstr "Определите, как оповещать о нарушениях в syslog сообщениях."
#: syslog_alerts.php:489 syslog_alerts.php:873
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуальный"
#: syslog_alerts.php:495
#, fuzzy
msgid "For the 'Threshold' method, If the number seen is above this value an Alert will be triggered."
msgstr "Для метода 'Пороговый уровень', если показанное число выше этого значения, будет сработано предупреждение."
#: syslog_alerts.php:503 syslog_alerts.php:851 syslog_removal.php:699
#: syslog_reports.php:713
msgid "Match Type"
msgstr "Тип Матча"
#: syslog_alerts.php:504 syslog_removal.php:438
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched. If using the SQL Expression type you may use any valid SQL expression to generate the alarm. Available fields include 'message', 'facility', 'priority', and 'host'."
msgstr "Определите, как вы хотите, чтобы эта строка совпала. При использовании типа SQL Expression вы можете использовать любое допустимое выражение SQL для генерации сигнала тревоги. Доступные поля включают \"сообщение\", \"средство\", \"приоритет\" и \"хост\"."
#: syslog_alerts.php:511 syslog_reports.php:416 syslog_reports.php:443
#, fuzzy
msgid "Message Match String"
msgstr "Строка соответствия сообщений системного журнала"
#: syslog_alerts.php:512 syslog_removal.php:446
#, fuzzy
msgid "Enter the matching component of the syslog message, the facility or host name, or the SQL where clause if using the SQL Expression Match Type."
msgstr "Введите соответствующий компонент сообщения системного журнала, имя объекта или хоста или выражение SQL, если используется SQL Expression Match Type."
#: syslog_alerts.php:522 syslog_alerts.php:525 syslog_alerts.php:693
#: syslog_alerts.php:850 syslog_removal.php:432 syslog_removal.php:544
#: syslog_removal.php:698 syslog_reports.php:403 syslog_reports.php:558
#: syslog_reports.php:712
msgid "Enabled"
msgstr "Включенные"
#: syslog_alerts.php:523
msgid "Is this Alert Enabled?"
msgstr "Включена ли это тревога?"
#: syslog_alerts.php:525 syslog_removal.php:432 syslog_reports.php:403
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
#: syslog_alerts.php:529
#, fuzzy
msgid "Re-Alert Cycle"
msgstr "Цикл повторного оповещения"
#: syslog_alerts.php:533
#, fuzzy
msgid "Do not resend this alert again for the same host, until this amount of time has elapsed. For threshold based alarms, this applies to all hosts."
msgstr "Не отправляйте это предупреждение повторно для того же хоста, пока это время не пройдет. Для сигналов тревоги, основанных на пороговых значениях, это применимо ко всем хостам."
#: syslog_alerts.php:537 syslog_reports.php:480
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: syslog_alerts.php:540
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Alert"
msgstr "Пространство для заметок в оповещении"
#: syslog_alerts.php:548
msgid "Email Options"
msgstr "Параметры Email"
#: syslog_alerts.php:552 syslog_reports.php:462
msgid "Notification List"
msgstr "Список уведомлений"
#: syslog_alerts.php:553 syslog_reports.php:463
#, fuzzy
msgid "Use the contents of this Notification List to dictate who should be notified and how."
msgstr "Используйте содержимое этого списка уведомлений, чтобы указать, кто и как должен быть уведомлен."
#: syslog_alerts.php:561
#, fuzzy
msgid "Emails to Notify"
msgstr "Электронная почта для уведомления"
#: syslog_alerts.php:564
#, fuzzy
msgid "Please enter a comma delimited list of Email addresses to inform. If you wish to send out Email to a recipient in SMS format, please prefix that recipient's Email address with 'sms@'. For example, if the recipients SMS address is '2485551212@mycarrier.net', you would enter it as 'sms@2485551212@mycarrier.net' and it will be formatted as an SMS message."
msgstr "Пожалуйста, введите список адресов электронной почты, разделенный запятыми, чтобы сообщить об этом. Если вы хотите отправить электронную почту получателю в формате SMS, пожалуйста, приставьте адрес электронной почты получателя с помощью SMS 'sms@'. Например, если SMS адрес получателя '2485551212@mycarrier.net', вы вводите его как 'sms@2485551212@mycarrier.net' и форматируете как SMS сообщение."
#: syslog_alerts.php:570 syslog_reports.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Body Text"
msgid "Email Body Text"
msgstr "Основной текст"
#: syslog_alerts.php:573
#, fuzzy
msgid "This information will appear in the body of the Alert just before the Alert details."
msgstr "Информация, которая будет содержаться в основной части доклада."
#: syslog_alerts.php:585
msgid "Open Ticket"
msgstr "Открыть тикет"
#: syslog_alerts.php:586
#, fuzzy
msgid "Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert. NOTE: The Ticket command script will be populated with several 'ALERT_' environment variables for convenience."
msgstr "Следует ли открывать билет службы поддержки для этого предупреждения. ПРИМЕЧАНИЕ. Командный сценарий Ticket будет заполнен несколькими переменными среды 'ALERT_' для удобства."
#: syslog_alerts.php:588 syslog_alerts.php:699 syslog_alerts.php:875
#: syslog_removal.php:550 syslog_removal.php:720 syslog_reports.php:564
#: syslog_reports.php:736
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: syslog_alerts.php:588 syslog_alerts.php:698 syslog_alerts.php:875
#: syslog_removal.php:549 syslog_removal.php:720 syslog_reports.php:563
#: syslog_reports.php:736
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: syslog_alerts.php:592
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: syslog_alerts.php:595
#, fuzzy
msgid "When an Alert is triggered, run the following command. The following replacement variables are available '<HOSTNAME>', '<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>', '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Please note that '<HOSTNAME>' is only available on individual thresholds. These replacement values can appear on the command line, or be gathered from the environment of the script. When used from the environment, those variables will be prefixed with 'ALERT_'."
msgstr "При срабатывании сигнала тревоги выполните следующую команду. Доступны следующие переменные замены 'HOSTNAME<HOSTNAME>', '<ALERTID>', '<MESSAGE>; , 'FACILITY>; , 'PRIORITY>;, , 'SEVERITY>; '. Пожалуйста, обратите внимание, что 'HOSTNAME<HOSTNAME>;;;; доступен только для отдельных пороговых значений."
#: syslog_alerts.php:703 syslog_reports.php:568
msgid "Rows"
msgstr "Строк"
#: syslog_alerts.php:721 syslog_alerts.php:1013 syslog_removal.php:572
#: syslog_removal.php:859 syslog_reports.php:586 syslog_reports.php:877
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: syslog_alerts.php:821
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Filters"
msgstr "Фильтры оповещений Syslog"
#: syslog_alerts.php:848 syslog_removal.php:701
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: syslog_alerts.php:849
#, fuzzy
msgid "Threshold Count"
msgstr "Пороговый граф"
#: syslog_alerts.php:852 syslog_removal.php:700 syslog_reports.php:714
#, fuzzy
msgid "Search String"
msgstr "Строка поиска"
#: syslog_alerts.php:853 syslog_reports.php:470
msgid "Email Addresses"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: syslog_alerts.php:854 syslog_removal.php:702 syslog_reports.php:718
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: syslog_alerts.php:855 syslog_removal.php:703 syslog_reports.php:719
msgid "By User"
msgstr "Пользователем"
#: syslog_alerts.php:878
msgid "Multiple"
msgstr "Множественный"
#: syslog_alerts.php:885
#, fuzzy
msgid "No Syslog Alerts Defined"
msgstr "Оповещений в системном журнале нет Определено"
#: syslog_alerts.php:916
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Local File"
msgstr "Импорт правила оповещения из локального файла"
#: syslog_alerts.php:917
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Alert Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Если XML-файл, содержащий данные определения правила оповещения, расположен на вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_alerts.php:922
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Text"
msgstr "Импорт правила оповещения из текста"
#: syslog_alerts.php:923
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Alert Ruledefinition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Если у вас есть XML-файл, содержащий данные Alert Ruledefinition в виде текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_alerts.php:934
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule"
msgstr "Правило уведомления об импорте"
#: syslog_alerts.php:1011 syslog_removal.php:857 syslog_reports.php:875
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
#: syslog_alerts.php:1011
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Alert '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Предупреждение '%s' %s!"
#: syslog_alerts.php:1011 syslog_removal.php:857 syslog_reports.php:875
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: syslog_alerts.php:1013
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Alert '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Предупреждение '%s' %s Неудачно!"
#: syslog_alerts.php:1013 syslog_removal.php:859 syslog_reports.php:877
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: syslog_removal.php:36
#, fuzzy
msgid "Reprocess"
msgstr "Переработка"
#: syslog_removal.php:177
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующее(ые) правило(ы) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:183
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Удалить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:187
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующее правило (правила) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:193
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Отключить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:197
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующее(ые) правило(ы) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:203
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Включить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:207
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Re-process the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы повторно обработать следующее правило (правила) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:213
#, fuzzy
msgid "Retroactively Process Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Обработка правила(ов) удаления системного журнала задним числом"
#: syslog_removal.php:217
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее(ые) правило(ы) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:223
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Экспорт правила(ов) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Rule '%s' resulted in %s/%s messages removed/transferred"
msgstr "Были удалены %s сообщений, и %s сообщений были переданы"
#: syslog_removal.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "Removal Rule Edit [edit: %s]"
msgstr "Редактирование правила удаления [редактирование: %s]"
#: syslog_removal.php:396 syslog_removal.php:403
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Edit [new]"
msgstr "Редактирование правила удаления [новое]"
#: syslog_removal.php:398 syslog_removal.php:411
#, fuzzy
msgid "New Removal Record"
msgstr "Новая запись удаления"
#: syslog_removal.php:407
#, fuzzy
msgid "New Removal Rule"
msgstr "Новое правило высылки"
#: syslog_removal.php:417
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Details"
msgstr "Подробности правила удаления"
#: syslog_removal.php:421
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Name"
msgstr "Имя правила удаления"
#: syslog_removal.php:422
#, fuzzy
msgid "Please describe this Removal Rule."
msgstr "Пожалуйста, опишите это правило об удалении."
#: syslog_removal.php:429 syslog_reports.php:400
msgid "Enabled?"
msgstr "Включить?"
#: syslog_removal.php:430
#, fuzzy
msgid "Is this Removal Rule Enabled?"
msgstr "Включено ли это правило удаления?"
#: syslog_removal.php:437 syslog_reports.php:408
#, fuzzy
msgid "String Match Type"
msgstr "Тип совпадения строк"
#: syslog_removal.php:445
#, fuzzy
msgid "Syslog Message Match String"
msgstr "Строка соответствия сообщений системного журнала"
#: syslog_removal.php:456
#, fuzzy
msgid "Method of Removal"
msgstr "Метод удаления"
#: syslog_removal.php:458 syslog_removal.php:723
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: syslog_removal.php:458
#, fuzzy
msgid "Transferal"
msgstr "Трансфер"
#: syslog_removal.php:462
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Notes"
msgstr "Примечания к Правилам удаления"
#: syslog_removal.php:465
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Removal rule"
msgstr "Место для примечаний по правилу об удалении"
#: syslog_removal.php:554 syslog_removal.php:708
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: syslog_removal.php:672
#, fuzzy
msgid "Syslog Removal Rule Filters"
msgstr "Фильтры правила удаления из системного журнала"
#: syslog_removal.php:697
#, fuzzy
msgid "Removal Name"
msgstr "Удаление имени"
#: syslog_removal.php:723
msgid "Transfer"
msgstr "Перевод"
#: syslog_removal.php:730
#, fuzzy
msgid "No Syslog Removal Rules Defined"
msgstr "Правила удаления Syslog отсутствуют Определены"
#: syslog_removal.php:761
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Local File"
msgstr "Импорт правила удаления из локального файла"
#: syslog_removal.php:762
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Removal Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Если XML файл, содержащий данные определения правила удаления, расположен на вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_removal.php:767
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Text"
msgstr "Импорт правила удаления из текста"
#: syslog_removal.php:768
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Removal Rule definition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Если у вас есть XML файл, содержащий данные определения правила удаления в виде текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_removal.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule"
msgstr "Импортное правило об удалении из страны"
#: syslog_removal.php:857
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Removal Rule '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Правило удаления '%s' %s!"
#: syslog_removal.php:859
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Removal Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Правило удаления '%s' %s' %s Неудачно!"
#: syslog_reports.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Report(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующий(ые) отчет(ы) системного журнала."
#: syslog_reports.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Report(s)"
msgstr "Удалить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующие отчеты системного журнала."
#: syslog_reports.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Report(s)"
msgstr "Отключить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующие отчеты системного журнала."
#: syslog_reports.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Report(s)"
msgstr "Включить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Report Rule(s)."
msgstr "Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее правило (правила) отчета Syslog."
#: syslog_reports.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Report Rule(s)"
msgstr "Экспорт правила(ов) отчета(ов) системного журнала"
#: syslog_reports.php:206
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Syslog Report."
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один Syslog Report."
#: syslog_reports.php:207
msgid "Return"
msgstr "Вернуть"
#: syslog_reports.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Report Edit [edit: %s]"
msgstr "Редактирование отчета [редактирование: %s]"
#: syslog_reports.php:365 syslog_reports.php:370
#, fuzzy
msgid "Report Edit [new]"
msgstr "Отчет Редактировать [новый]"
#: syslog_reports.php:367 syslog_reports.php:372
#, fuzzy
msgid "New Report Record"
msgstr "Новый отчет Запись"
#: syslog_reports.php:394
#, fuzzy
msgid "Please describe this Report."
msgstr "Пожалуйста, опишите этот отчет."
#: syslog_reports.php:401
#, fuzzy
msgid "Is this Report Enabled?"
msgstr "Включен ли этот отчет?"
#: syslog_reports.php:409
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched."
msgstr "Определите, как вы хотите, чтобы эта строка совпала."
#: syslog_reports.php:417 syslog_reports.php:444
#, fuzzy
msgid "The matching component of the syslog message."
msgstr "Соответствующий компонент сообщения системного журнала."
#: syslog_reports.php:424 syslog_reports.php:715
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: syslog_reports.php:425
#, fuzzy
msgid "How often should this Report be sent to the distribution list?"
msgstr "Как часто следует направлять настоящий Отчет в список рассылки?"
#: syslog_reports.php:432 syslog_reports.php:716
msgid "Send Time"
msgstr "Время Отправки"
#: syslog_reports.php:433
#, fuzzy
msgid "What time of day should this report be sent?"
msgstr "В какое время суток должен быть отправлен этот отчет?"
#: syslog_reports.php:440
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Примечания к отчету"
#: syslog_reports.php:454
#, fuzzy
msgid "The information that will be contained in the body of the Report."
msgstr "Информация, которая будет содержаться в основной части доклада."
#: syslog_reports.php:473
#, fuzzy
msgid "Comma delimited list of Email addresses to send the report to."
msgstr "Список адресов электронной почты с разделителями команд для отправки отчета."
#: syslog_reports.php:483
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Report"
msgstr "Место для примечаний к докладу"
#: syslog_reports.php:686
#, fuzzy
msgid "Syslog Report Filters"
msgstr "Фильтры отчетов Syslog"
#: syslog_reports.php:711
msgid "Report Name"
msgstr "Название отчета"
#: syslog_reports.php:717
msgid "Last Sent"
msgstr "Последняя отправка"
#: syslog_reports.php:748
#, fuzzy
msgid "No Syslog Reports Defined"
msgstr "Отсутствие отчетов в системном журнале Определено"
#: syslog_reports.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Local File"
msgstr "Правило импорта отчета из местного файла"
#: syslog_reports.php:780
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Report Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Если XML файл, содержащий данные определения правила отчета, расположен на вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_reports.php:785
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Text"
msgstr "Импортировать правило отчета из текста"
#: syslog_reports.php:786
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Report Rule definition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Если у вас есть XML файл, содержащий данные определения правила отчета в виде текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_reports.php:797
#, fuzzy
msgid "Import Report Data"
msgstr "Импорт отчетных данных"
#: syslog_reports.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Report Rule '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Правило отчета '%s' %s!"
#: syslog_reports.php:877
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Report Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Правило отчета '%s' %ss Неудачно!"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert Enabled"
#~ msgstr "Предупреждение Включено"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert Actions"
#~ msgstr "Действия по оповещению"
#, fuzzy
#~ msgid "Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert"
#~ msgstr "Если билет в службу поддержки будет открыт для данного оповещения."
#~ msgid "Report Details"
#~ msgstr "Детали Отчёта"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Frequency"
#~ msgstr "Частота отчетов"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Email Addresses"
#~ msgstr "Сообщить адрес электронной почты"
#, fuzzy
#~ msgid "%d Messages"
#~ msgstr "%d Сообщений"