msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Russian (Cacti)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Russian "
"\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#: functions.php:72
msgid ""
"Save Failed. Remote Data Collectors in Sync Mode are not allowed to Save "
"Rules. Save from the Main Cacti Server instead."
msgstr ""
"Сохранить не удалось. Удаленным сборщикам данных в режиме синхронизации не "
"разрешено сохранять правила. Вместо этого сохраните с основного сервера "
"Cacti."
#: functions.php:116
msgid "Please use an HTML Email Client"
msgstr "Пожалуйста, используйте HTML-клиент электронной почты"
#: functions.php:1313,
#: functions.php:1334
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s' and Host '%s'"
msgstr "Cacti Syslog срабатывание алерта '%s' хоста '%s'"
#: functions.php:1315
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s'"
msgstr "Предупреждение о пороговом значении плагина Cacti Syslog '%s'"
#: functions.php:1320,
#: syslog.php:1868,
#: syslog_alerts.php:846
msgid "Alert Name"
msgstr "Имя оповещения"
#: functions.php:1321,
#: functions.php:1348,
#: syslog.php:1869,
#: syslog_alerts.php:470,
#: syslog_alerts.php:847
msgid "Severity"
msgstr "Важность"
#: functions.php:1322,
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:494,
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
#: functions.php:1323,
#: syslog.php:1872
msgid "Count"
msgstr "Количество"
#: functions.php:1324
msgid "Match String"
msgstr "Строка соответствия"
#: functions.php:1336
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Alert '%s'"
msgstr "Предупреждение Cacti Syslog '%s'"
#: functions.php:1346
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
#: functions.php:1347,
#: functions.php:2070,
#: syslog.php:338,
#: syslog.php:1764,
#: syslog.php:1772,
#: syslog.php:1870
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: functions.php:1349
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
#: functions.php:1350,
#: functions.php:2071,
#: syslog.php:1767,
#: syslog.php:1775,
#: syslog.php:1871
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: functions.php:1356
#, php-format
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered for Host '%s'"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Количество сработавших алертов Syslog для хоста '%s'"
#: functions.php:1358
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Количество сработавших алертов Syslog"
#: functions.php:1367
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: functions.php:1368,
#: functions.php:1402
msgid "Severity:"
msgstr "Важность:"
#: functions.php:1369
msgid "Threshold:"
msgstr "Порог:"
#: functions.php:1370
msgid "Count:"
msgstr "Количество:"
#: functions.php:1371
msgid "Message String:"
msgstr "Строка сообщения:"
#: functions.php:1400
msgid "Hostname:"
msgstr "Имя хоста:"
#: functions.php:1401
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: functions.php:1403
msgid "Level:"
msgstr "Уровень:"
#: functions.php:1404
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
#: functions.php:1442
msgid ", Host:"
msgstr ", Host:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
msgid ", URL:"
msgstr ", URL-АДРЕС:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
msgid "Sev:"
msgstr "Критичность:"
#: functions.php:1458,
#: functions.php:1557
#, php-format
msgid "Event Alert - %s"
msgstr "Оповещение о событии - %s"
#: functions.php:1560
msgid ", Count:"
msgstr ", Количество:"
#: functions.php:2069
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: functions.php:2094
#, php-format
msgid "Event Report - %s"
msgstr "Отчет о событии - %s"
#: setup.php:36
msgid ""
"Please rename either your config.php.dist or config_local.php.dist files in "
"the syslog directory, and change setup your database before installing."
msgstr ""
"Пожалуйста, переименуйте файл config.php.dist или config_local.php.dist в "
"каталоге syslog и измените настройки базы данных перед установкой."
#: setup.php:284
msgid ""
"Syslog 2.0 Requires an Entire Reinstall. Please uninstall Syslog and Remove "
"all Data before Installing. Migration is possible, but you must plan this "
"in advance. No automatic migration is supported."
msgstr ""
"Syslog 2.0 Требуется полная переустановка. Пожалуйста, удалите Syslog и "
"удалите все данные перед установкой. Миграция возможна, но вы должны "
"планировать ее заранее. Автоматическая миграция не поддерживается."
#: setup.php:872
msgid "What upgrade/install type do you wish to use"
msgstr "Какой тип обновления/установки вы хотите использовать"
#: setup.php:873
#, fuzzy
msgid ""
"When you have very large tables, performing a Truncate will be much "
"quicker. If you are concerned about archive data, you can choose either "
"Inline, which will freeze your browser for the period of this upgrade, or "
"background, which will create a background process to bring your old syslog "
"data from a backup table to the new syslog format. Again this process can "
"take several hours."
msgstr ""
"Когда у вас очень большие столы, выполнение Truncate будет намного быстрее. "
"Если вас беспокоят архивные данные, вы можете выбрать Inline, который "
"заморозит ваш браузер на время обновления, или фон, который создаст фоновый "
"процесс для переноса старых данных syslog из резервной таблицы в новый "
"формат syslog. Опять же, этот процесс может занять несколько часов."
#: setup.php:876
msgid "Truncate Syslog Table"
msgstr "Обрезать Syslog таблицу"
#: setup.php:877
#, fuzzy
msgid "Inline Upgrade"
msgstr "Обновление онлайн"
#: setup.php:878
msgid "Background Upgrade"
msgstr "Фоновое обновление"
#: setup.php:883
msgid "Database Storage Engine"
msgstr "Движок базы данных"
#: setup.php:884
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. Prior to this release, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"В MySQL 5.1.6 и выше, у вас есть возможность сделать эту таблицу разбитой по "
"дням. До этого выпуска у вас была доступна только традиционная структура "
"стола."
#: setup.php:887
msgid "MyISAM Storage"
msgstr "Хранилище MyISAM"
#: setup.php:888
msgid "InnoDB Storage"
msgstr "Хранилище InnoDB"
#: setup.php:893
msgid "Database Architecture"
msgstr "Архитектура базы данных"
#: setup.php:894
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. In MySQL 5.5 and above, you can create multiple partitions "
"per day. Prior to MySQL 5.1.6, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"В MySQL 5.1.6 и выше, у вас есть возможность сделать эту таблицу разбитой по "
"дням. В MySQL 5.5 и выше можно создавать несколько разделов в день. До "
"версии MySQL 5.1.6 у вас была доступна только традиционная структура таблиц."
#: setup.php:898,
#: setup.php:901
msgid "Traditional Table"
msgstr "Традиционная таблица"
#: setup.php:899
#, fuzzy
msgid "Partitioned Table"
msgstr "Разделенная таблица"
#: setup.php:907
#, fuzzy
msgid "Retention Policy"
msgstr "Политика удержания"
#: setup.php:908
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how many days of Syslog values you wish to maintain in the database."
msgstr ""
"Выберите, сколько дней значений Syslog вы хотите поддерживать в базе данных."
#: setup.php:929
#, fuzzy
msgid "Partitions per Day"
msgstr "Разделы в день"
#: setup.php:930
#, fuzzy
msgid "Select the number of partitions per day that you wish to create."
msgstr "Выберите количество разделов в день, которое вы хотите создать."
#: setup.php:933,
#: setup.php:934,
#: setup.php:935,
#: setup.php:936,
#: setup.php:937
#, php-format
msgid "%d Per Day"
msgstr "%d в день"
#: setup.php:943,
#: setup.php:1028
msgid "Upgrade"
msgstr "Обновить"
#: setup.php:945,
#: setup.php:1030
msgid "Install"
msgstr "Установить"
#: setup.php:949
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Advisor"
msgstr "Syslog %s Советник"
#: setup.php:953
msgid "WARNING: Syslog Upgrade is Time Consuming!!!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Обновление системного журнала отнимает много времени!!!"
#: setup.php:954
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade of the 'main' syslog table can be a very time consuming "
"process. As such, it is recommended that you either reduce the size of your "
"syslog table prior to upgrading, or choose the background option
If "
"you choose the background option, your legacy syslog table will be renamed, "
"and a new syslog table will be created. Then, an upgrade process will be "
"launched in the background. Again, this background process can quite a bit "
"of time to complete. However, your data will be preserved
Regardless "
"of your choice, all existing removal and alert rules will be maintained "
"during the upgrade process.
Press 'Upgrade' to proceed with "
"the upgrade, or 'Cancel' to return to the Plugins menu."
msgstr ""
"Обновление \"основной\" таблицы системного журнала может быть очень "
"трудоемким процессом. Поэтому рекомендуется либо уменьшить размер таблицы "
"syslog перед обновлением, либо выбрать фоновую опцию
Если вы "
"выберите фоновую опцию, ваша старая таблица syslog будет переименована, и "
"будет создана новая таблица syslog. Затем в фоновом режиме будет запущен "
"процесс обновления. Опять же, этот фоновый процесс может занять довольно "
"много времени. Однако ваши данные будут сохранены
Не зависимо "
"от вашего выбора, все существующие правила удаления и оповещения будут "
"сохранены в процессе обновления.
Нажмите 'Upgrade' для "
"продолжения обновления или 'Cancel' для возврата в меню Plugins."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also select the retention duration. Please keep in mind that if you "
"have several hosts logging to syslog, this table can become quite large. "
"So, if not using partitioning, you might want to keep the size smaller."
msgstr ""
"Можно также выбрать продолжительность хранения. Пожалуйста, имейте в виду, "
"что если у вас есть несколько хостов, регистрирующихся в syslog, эта таблица "
"может стать довольно большой. Таким образом, если вы не используете "
"разметку, вам, возможно, захочется сохранить размер поменьше."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also set the MySQL storage engine. If you have not tuned you system "
"for InnoDB storage properties, it is strongly recommended that you utilize "
"the MyISAM storage engine."
msgstr ""
"Вы также можете установить механизм хранения MySQL. Если вы не настроили "
"свою систему на свойства хранения InnoDB, настоятельно рекомендуется "
"использовать движок хранения MyISAM."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You have several options to choose from when installing Syslog. The first "
"is the Database Architecture. Starting with MySQL 5.1.6, you can elect to "
"utilize Table Partitioning to prevent the size of the tables from becoming "
"excessive thus slowing queries."
msgstr ""
"У вас есть несколько вариантов на выбор при установке Syslog. Первая - это "
"архитектура базы данных. Начиная с MySQL 5.1.6, вы можете использовать "
"разметку таблиц, чтобы предотвратить избыточный размер таблиц, замедляя тем "
"самым выполнение запросов."
#: setup.php:961
#, php-format
msgid "Syslog %s Settings"
msgstr "Syslog %s Настройки"
#: setup.php:988
msgid "What uninstall method do you want to use?"
msgstr "Какой метод деинсталляции вы хотите использовать?"
#: setup.php:989
msgid ""
"When uninstalling syslog, you can remove everything, or only components, "
"just in case you plan on re-installing in the future."
msgstr ""
"Удаляя syslog, вы можете удалить все или только отдельные компоненты, на "
"случай, если планируете переустановить его в будущем."
#: setup.php:991
msgid "Remove Everything (Logs, Tables, Settings)"
msgstr "Удалить все (журналы, таблицы, настройки)"
#: setup.php:991
msgid "Syslog Data Only"
msgstr "Только данные syslog"
#: setup.php:1011
msgid "Syslog Uninstall Preferences"
msgstr "Параметры удаления Syslog"
#: setup.php:1033
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
#: setup.php:1040,
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: setup.php:1079,
#: setup.php:1215,
#: setup.php:1217,
#: setup.php:1423,
#: setup.php:1437
msgid "Syslog"
msgstr "Системный журнал"
#: setup.php:1083
msgid "General Settings"
msgstr "Общие Настройки"
#: setup.php:1087
msgid "Syslog Enabled"
msgstr "Syslog включён"
#: setup.php:1088
msgid ""
"If this checkbox is set, records will be transferred from the Syslog "
"Incoming table to the main syslog table and Alerts and Reports will be "
"enabled. Please keep in mind that if the system is disabled log entries "
"will still accumulate into the Syslog Incoming table as this is defined by "
"the rsyslog or syslog-ng process."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, записи будут переноситься из таблицы входящих "
"сообщений Syslog в основную таблицу системного журнала, а сигналы тревоги и "
"отчеты будут включены. Пожалуйста, имейте в виду, что если система "
"отключена, записи журнала будут накапливаться в таблице входящих сообщений "
"Syslog, как это определено процессом rsyslog или syslog-ng."
#: setup.php:1093
msgid "Enable Statistics Gathering"
msgstr "Включить сбор статистики"
#: setup.php:1094
msgid ""
"If this checkbox is set, statistics on where syslog messages are arriving "
"from will be maintained. This statistical information can be used to render "
"things such as heat maps."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, будет вестись статистика о том, откуда приходят "
"сообщения системного журнала. Эта статистическая информация может быть "
"использована для отображения таких объектов, как тепловые карты."
#: setup.php:1099
msgid "Strip Domains"
msgstr "Обрезать домены"
#: setup.php:1100
msgid ""
"A comma delimited list of domains that you wish to remove from the syslog "
"hostname, Examples would be 'mydomain.com, otherdomain.com'"
msgstr ""
"Список доменов через запятую, которые вы хотите удалить из имени syslog "
"хоста. Например 'mydomain.com, otherdomain.com'"
#: setup.php:1107
msgid "Validate Hostnames"
msgstr "Проверка имен хостов"
#: setup.php:1108
msgid ""
"If this checkbox is set, all hostnames are validated. If the hostname is "
"not valid. All records are assigned to a special host called 'invalidhost'. "
"This setting can impact syslog processing time on large systems. Therefore, "
"use of this setting should only be used when other means are not in place to "
"prevent this from happening."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, все имена хостов будут проверяться. Если имя "
"хоста недействительно, все записи закрепляются за специальным хостом под "
"названием 'invalidhost'. Эта настройка может повлиять на время обработки "
"системного журнала на больших системах. Поэтому использование этого "
"параметра следует использовать только в том случае, если отсутствуют другие "
"средства для предотвращения этого."
#: setup.php:1113
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Интервал обновления"
#: setup.php:1114
msgid "This is the time in seconds before the page refreshes."
msgstr "Это время в секундах до обновления страницы."
#: setup.php:1120
msgid "Max Report Records"
msgstr "Макс. количество отчётов"
#: setup.php:1121
msgid ""
"For Threshold based Alerts, what is the maximum number that you wish to show "
"in the report. This is used to limit the size of the html log and Email."
msgstr ""
"Для оповещений на основе пороговых значений укажите максимальное число, "
"которое вы хотите показать в отчете. Используется для ограничения размера "
"журнала html и электронной почты."
#: setup.php:1125,
#: setup.php:1126,
#: setup.php:1127,
#: setup.php:1128,
#: setup.php:1129,
#: setup.php:1130
#, php-format
msgid "%d Records"
msgstr "%d Записи"
#: setup.php:1134
msgid "Command for Opening Tickets"
msgstr "Команда для открытия тикета"
#: setup.php:1135
msgid ""
"This command will be executed for opening Help Desk Tickets. The command "
"will be required to parse multiple input parameters as follows: --alert-"
"name, --severity, --hostlist, --message. The "
"hostlist will be a comma delimited list of hosts impacted by the alert."
msgstr ""
"Эта команда будет выполнена для открытия билетов в службу поддержки. Команда "
"понимать нескольких входных параметров следующим образом: --alert-name"
"b>, - -severity, --hostlist, --message. Список хостов "
"разделён запятой, на которые распространяется предупреждения(alerts)."
#: setup.php:1141
msgid "HTML Notification Settings"
msgstr "Настройки HTML уведомлений"
#: setup.php:1146
msgid "Enable HTML Based Email"
msgstr "Электронная почта на основе HTML"
#: setup.php:1147
msgid ""
"If this checkbox is set, all Emails will be sent in HTML format. Otherwise, "
"Emails will be sent in plain text."
msgstr ""
"Если этот флажок установлен, все письма будут отправляться в формате HTML. В "
"противном случае письма будут отправляться открытым текстом."
#: setup.php:1152
msgid "Format File to Use"
msgstr "Формат файла"
#: setup.php:1155
msgid ""
"Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both "
"html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply "
"CSS, you need to place a special tag inside of the file. This "
"format tag will be replaced by the report content. These files are located "
"in the 'formats' directory."
msgstr ""
"Выберите пользовательскую оболочку html и файл CSS для использования. Этот "
"файл содержит как html, так и CSS для обертки вашего отчета. Если он "
"содержит больше, чем просто CSS, вам нужно поместить специальный тег "
" внутри файла. Этот тег будет заменен содержимым отчета. Эти файлы "
"находятся в каталоге 'formats'."
#: setup.php:1159
msgid "Data Retention Settings"
msgstr "Настройки хранения данных"
#: setup.php:1164
msgid "Syslog Retention"
msgstr "Хранение Syslog"
#: setup.php:1165
msgid "This is the number of days to keep events."
msgstr "Это количество дней для хранения событий."
#: setup.php:1171
msgid "Syslog Alert Retention"
msgstr "Сохранение оповещения в системном журнале"
#: setup.php:1172
msgid "This is the number of days to keep alert logs."
msgstr ""
"Это количество дней, в течение которых должны храниться журналы "
"предупреждений."
#: setup.php:1178
msgid "Remote Message Processing"
msgstr "Удалённая обработка сообщений"
#: setup.php:1182
msgid "Enable Remote Data Collector Message Processing"
msgstr "Включить обработку сообщений удаленного Data Collector"
#: setup.php:1183
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"their messages independently, check this checkbox. By checking this "
"Checkbox, your Remote Data Collectors will need to maintain their own "
"'config_local.php' file in order to inform Syslog to use an independent "
"database for message display and processing. Please use the template file "
"'config_local.php.dist' for this purpose. WARNING: Syslog tables will be "
"automatically created as soon as this option is enabled."
msgstr ""
"Если ваши удаленные сборщики данных имеют свои собственные базы данных "
"Syslog и обрабатывают свои сообщения независимо, установите этот флажок. "
"Установив этот флажок, ваши удаленные сборщики данных должны будут "
"поддерживать свой собственный файл «config_local.php», чтобы сообщить Syslog "
"о необходимости использования независимой базы данных для отображения и "
"обработки сообщений. Для этой цели используйте файл шаблона "
"config_local.php.dist. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Таблицы системного журнала будут "
"созданы автоматически, как только эта опция будет включена."
#: setup.php:1188
msgid "Remote Data Collector Rules Sync"
msgstr "Синхронизация правил удаленного сборщика данных"
#: setup.php:1189
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"thrie messages independently, check this checkbox if you wish the Main Cacti "
"databases Alerts, Removal and Report rules to be sent to the Remote Cacti "
"System."
msgstr ""
"Если ваши удаленные сборщики данных имеют свои собственные базы данных "
"Syslog и обрабатывают свои сообщения независимо, установите этот флажок, "
"если вы хотите, чтобы правила предупреждений, удаления и отчетов основных "
"баз данных Cacti отправлялись в удаленную систему Cacti."
#: setup.php:1262,
#: syslog_removal.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: setup.php:1263,
#: syslog_removal.php:34
msgid "Disable"
msgstr "Выключен вручную"
#: setup.php:1264,
#: syslog_removal.php:35
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: setup.php:1265,
#: syslog.php:1400,
#: syslog_removal.php:37
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: setup.php:1308,
#: setup.php:1327
msgid "Indefinite"
msgstr "Всегда"
#: setup.php:1309,
#: setup.php:1328,
#: syslog.php:604,
#: syslog_alerts.php:381
#, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "%d День"
#: setup.php:1310,
#: setup.php:1311,
#: setup.php:1312,
#: setup.php:1313,
#: setup.php:1314,
#: setup.php:1329,
#: setup.php:1330,
#: setup.php:1331,
#: setup.php:1332,
#: setup.php:1333,
#: syslog_alerts.php:382
#, php-format
msgid "%d Days"
msgstr "%d Дня(ей)"
#: setup.php:1315,
#: setup.php:1334,
#: syslog_alerts.php:383
#, php-format
msgid "%d Week"
msgstr "%d Неделя"
#: setup.php:1316,
#: setup.php:1335,
#: syslog_alerts.php:384
#, php-format
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Недели"
#: setup.php:1317,
#: setup.php:1336
#, php-format
msgid "%d Month"
msgstr "%d Месяц"
#: setup.php:1318,
#: setup.php:1319,
#: setup.php:1320,
#: setup.php:1321,
#: setup.php:1322,
#: setup.php:1337,
#: setup.php:1338,
#: setup.php:1339,
#: setup.php:1340,
#: setup.php:1341
#, php-format
msgid "%d Months"
msgstr "%d Месяца"
#: setup.php:1323,
#: setup.php:1342
#, php-format
msgid "%d Year"
msgstr "%d Год"
#: setup.php:1346,
#: syslog_reports.php:741
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: setup.php:1347,
#: syslog.php:595
#, php-format
msgid "%d Minute"
msgstr "%d Минута"
#: setup.php:1348,
#: setup.php:1349,
#: setup.php:1350,
#: syslog.php:596,
#: syslog.php:597,
#: syslog.php:598,
#: syslog.php:599,
#: syslog_alerts.php:368,
#: syslog_alerts.php:369,
#: syslog_alerts.php:370,
#: syslog_alerts.php:371,
#: syslog_alerts.php:372,
#: syslog_alerts.php:373
#, php-format
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Минут"
#: setup.php:1354,
#: syslog.php:1628,
#: syslog.php:1669,
#: syslog.php:1686
msgid "Notice"
msgstr "Уведомление"
#: setup.php:1355,
#: syslog.php:1626,
#: syslog.php:1668,
#: syslog.php:1685
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: setup.php:1356,
#: syslog.php:1622,
#: syslog.php:1665,
#: syslog.php:1684
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
#: setup.php:1360
msgid "Begins with"
msgstr "начинается с"
#: setup.php:1361
msgid "Contains"
msgstr "Содержит"
#: setup.php:1362
msgid "Ends with"
msgstr "Заканчивается"
#: setup.php:1363
msgid "Hostname is"
msgstr "Имя хоста"
#: setup.php:1364
msgid "Program is"
msgstr "Программа"
#: setup.php:1365
msgid "Facility is"
msgstr "Объект"
#: setup.php:1366
msgid "SQL Expression"
msgstr "Выражение SQL"
#: setup.php:1370
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: setup.php:1371
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: setup.php:1395
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Экспорт"
#: setup.php:1396
msgid "Alert Rules"
msgstr "Правила оповещения"
#: setup.php:1396,
#: setup.php:1397,
#: setup.php:1398,
#: setup.php:1403
msgid "Syslog Settings"
msgstr "Настройки системного журнала"
#: setup.php:1397
#, fuzzy
msgid "Removal Rules"
msgstr "Правила удаления"
#: setup.php:1398
msgid "Report Rules"
msgstr "Правила отчетов"
#: setup.php:1407
msgid "Normal User"
msgstr "Обычный пользователь"
#: setup.php:1408
msgid "System Administration"
msgstr "Администрирование системы"
#: setup.php:1424
#, fuzzy
msgid "Syslog Removals"
msgstr "Удаление системного журнала"
#: setup.php:1425,
#: setup.php:1426,
#: setup.php:1430,
#: setup.php:1431,
#: setup.php:1435
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редактировать)"
#: setup.php:1427,
#: setup.php:1432,
#: setup.php:1436
msgid "(Actions)"
msgstr "(действия)"
#: setup.php:1429
#, fuzzy
msgid "Syslog Alerts"
msgstr "Оповещения системного журнала"
#: setup.php:1434
msgid "Syslog Reports"
msgstr "Отчеты Syslog"
#: setup.php:1513
#, fuzzy
msgid "Display Syslog in Range"
msgstr "Отобразить системный журнал в диапазоне"
#: setup.php:1561
#, fuzzy, php-format
msgid "There were %s Device records removed from the Syslog database"
msgstr "Были удалены %s Записи устройства из базы данных Syslog."
#: setup.php:1577
msgid "Syslog Utilities"
msgstr "Утилиты Syslog"
#: setup.php:1581
#, fuzzy
msgid "Purge Syslog Devices"
msgstr "Устройства системного журнала очистки"
#: setup.php:1584
#, fuzzy
msgid ""
"This menu pick provides a means to remove Devices that are no longer "
"reporting into Cacti's syslog server."
msgstr ""
"Этот пункт меню предоставляет возможность удалить Устройства, которые больше "
"не передаются на сервер системного журнала Cacti."
#: syslog.php:54
#, fuzzy
msgid "Syslog Viewer"
msgstr "Средство просмотра системного журнала"
#: syslog.php:57
msgid "All Text"
msgstr "Весь текст"
#: syslog.php:58,
#: syslog.php:59,
#: syslog.php:60,
#: syslog.php:61,
#: syslog.php:62,
#: syslog.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Chars"
msgstr "d Шары"
#: syslog.php:167
msgid "System Logs"
msgstr "Системные журналы"
#: syslog.php:169
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: syslog.php:171
msgid "Alert Logs"
msgstr "Журнал тревог"
#: syslog.php:180
msgid "Selected Alert"
msgstr "Выбранная тревога"
#: syslog.php:203
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert View"
msgstr "Вид оповещения в системном журнале"
#: syslog.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog Statistics Filter"
msgstr "Фильтр статистики Syslog"
#: syslog.php:310,
#: syslog.php:1548,
#: syslog.php:1780
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: syslog.php:318
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
#: syslog.php:323,
#: syslog.php:532,
#: syslog.php:1591,
#: syslog.php:1768,
#: syslog.php:1776,
#: syslog.php:1874
msgid "Facility"
msgstr "Объект"
#: syslog.php:328,
#: syslog.php:552,
#: syslog.php:1613,
#: syslog.php:1769,
#: syslog.php:1777,
#: syslog.php:1875
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: syslog.php:333,
#: syslog.php:1766,
#: syslog.php:1774,
#: syslog.php:1967
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: syslog.php:343
msgid "Records"
msgstr "Записи"
#: syslog.php:380
#, fuzzy
msgid "No Syslog Statistics Found"
msgstr "Статистика Syslog не найдена"
#: syslog.php:488,
#: syslog.php:1765,
#: syslog.php:1773,
#: syslog.php:1873,
#: syslog_alerts.php:481
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
#: syslog.php:492,
#: syslog.php:536,
#: syslog.php:556,
#: syslog_alerts.php:697,
#: syslog_removal.php:548,
#: syslog_reports.php:562
msgid "All"
msgstr "Все"
#: syslog.php:493,
#: syslog.php:537,
#: syslog.php:557,
#: syslog.php:1961,
#: syslog.php:1972,
#: syslog.php:2013,
#: syslog.php:2014,
#: syslog_alerts.php:556,
#: syslog_reports.php:466
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: syslog.php:574,
#: syslog.php:1398,
#: syslog_alerts.php:719,
#: syslog_removal.php:570,
#: syslog_reports.php:584
msgid "Go"
msgstr "Перейти"
#: syslog.php:575,
#: syslog.php:1399,
#: syslog_alerts.php:720,
#: syslog_removal.php:571,
#: syslog_reports.php:585
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: syslog.php:583,
#: syslog.php:1423,
#: syslog_alerts.php:687,
#: syslog_removal.php:538,
#: syslog_reports.php:552
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: syslog.php:589
msgid "Time Range"
msgstr "Временной диапазон"
#: syslog.php:600,
#: syslog_alerts.php:374
#, php-format
msgid "%d Hour"
msgstr "%d Час"
#: syslog.php:601,
#: syslog.php:602,
#: syslog.php:603,
#: syslog_alerts.php:375,
#: syslog_alerts.php:376,
#: syslog_alerts.php:377,
#: syslog_alerts.php:378,
#: syslog_alerts.php:379,
#: syslog_alerts.php:380
#, php-format
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Часа(ов)"
#: syslog.php:614
msgid "Entries"
msgstr "Записи"
#: syslog.php:618,
#: syslog.php:1552,
#: syslog_alerts.php:707,
#: syslog_removal.php:558,
#: syslog_reports.php:572
msgid "Default"
msgstr "Стандартно"
#: syslog.php:1062
#, fuzzy, php-format
msgid " [ Start: '%s' to End: '%s', Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr " [ Начать: \"%s\" до конца: \"%s\", Необработанные сообщения: %s ]"
#: syslog.php:1064
#, php-format
msgid "[ Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "[ Необработанные сообщения: %s ]"
#: syslog.php:1074
msgid "Enter a search term"
msgstr "Введите поисковый запрос"
#: syslog.php:1086
msgid "Select Device(s)"
msgstr "Выберите Устройство(а)"
#: syslog.php:1088
msgid "Devices Selected"
msgstr "Выбранные устройства"
#: syslog.php:1091
msgid "All Devices Selected"
msgstr "Все выбранные устройства"
#: syslog.php:1325
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog Message Filter %s"
msgstr "Фильтр сообщений системного журнала %s"
#: syslog.php:1332
msgid "Timespan"
msgstr "Продолжительность"
#: syslog.php:1338
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"
#: syslog.php:1360
msgid "From"
msgstr "От"
#: syslog.php:1366
#, fuzzy
msgid "Start Date Selector"
msgstr "Выбор даты запуска"
#: syslog.php:1369
msgid "To"
msgstr "Кому"
#: syslog.php:1375
#, fuzzy
msgid "End Date Selector"
msgstr "Выбор даты окончания срока действия"
#: syslog.php:1378
#, fuzzy
msgid "Shift Time Backward"
msgstr "Переключить время назад"
#: syslog.php:1381
#, fuzzy
msgid "Define Shifting Interval"
msgstr "Определить интервал переключения"
#: syslog.php:1394
#, fuzzy
msgid "Shift Time Forward"
msgstr "Время сдвига вперед"
#: syslog.php:1399
#, fuzzy
msgid "Return filter values to their user defined defaults"
msgstr "Возвращает значения фильтров по умолчанию, заданные пользователем."
#: syslog.php:1400
msgid "Export Records to CSV"
msgstr "Экспорт записей в CSV"
#: syslog.php:1401
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: syslog.php:1401
msgid "Save Default Settings"
msgstr "Сохранить настройки по умолчанию"
#: syslog.php:1407,
#: syslog_alerts.php:858
msgid "Alerts"
msgstr "Оповещения"
#: syslog.php:1407
msgid "View Syslog Alert Rules"
msgstr "Просмотреть правила оповещения в системном журнале"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "Removals"
msgstr "Удаление"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "View Syslog Removal Rules"
msgstr "Просмотреть правила удаления системного журнала"
#: syslog.php:1409,
#: syslog_reports.php:722
msgid "Reports"
msgstr "Отчеты"
#: syslog.php:1409
#, fuzzy
msgid "View Syslog Reports"
msgstr "Просмотр отчетов системного журнала"
#: syslog.php:1429
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: syslog.php:1437
msgid "Show All Devices"
msgstr "Показать все устройства"
#: syslog.php:1439
#, fuzzy
msgid "Show All Logs"
msgstr "Показать все журналы"
#: syslog.php:1440
#, fuzzy
msgid "Threshold Logs"
msgstr "Пороговые журналы"
#: syslog.php:1551
msgid "Display Rows"
msgstr "Отображать строки"
#: syslog.php:1561
msgid "Trim"
msgstr "Обрезка"
#: syslog.php:1564
#, fuzzy
msgid "Message Trim"
msgstr "Обрезка сообщений"
#: syslog.php:1573
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: syslog.php:1594
#, fuzzy
msgid "Facilities to filter on"
msgstr "Оборудование для фильтрации"
#: syslog.php:1595
msgid "All Facilities"
msgstr "Все удобства"
#: syslog.php:1616
msgid "Priority Levels"
msgstr "Уровни приоритета"
#: syslog.php:1617
msgid "All Priorities"
msgstr "Все приоритеты"
#: syslog.php:1618,
#: syslog.php:1664
msgid "Emergency"
msgstr "Аварийный"
#: syslog.php:1619
msgid "Alert++"
msgstr "Оповещение++"
#: syslog.php:1620,
#: syslog.php:1666
msgid "Alert"
msgstr "Оповещение"
#: syslog.php:1621
msgid "Critical++"
msgstr "Критический++"
#: syslog.php:1623
msgid "Error++"
msgstr "Ошибка++"
#: syslog.php:1624,
#: syslog.php:1667
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: syslog.php:1625
msgid "Warning++"
msgstr "Предупреждение++"
#: syslog.php:1627
msgid "Notice++"
msgstr "Уведомление++"
#: syslog.php:1629
msgid "Info++"
msgstr "Информация++"
#: syslog.php:1630,
#: syslog.php:1670
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: syslog.php:1631,
#: syslog.php:1671
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
#: syslog.php:1636
msgid "Record Type"
msgstr "Тип записи"
#: syslog.php:1639
#, fuzzy
msgid "Removal Handling"
msgstr "Удаление Обработка удаления"
#: syslog.php:1640
msgid "All Records"
msgstr "Все записи"
#: syslog.php:1641
msgid "Main Records"
msgstr "Основные записи"
#: syslog.php:1642
msgid "Removed Records"
msgstr "Удаленные записи"
#: syslog.php:1687
msgid "Informational"
msgstr "Информационный"
#: syslog.php:1763,
#: syslog_alerts.php:581
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: syslog.php:1823,
#: syslog.php:1826,
#: syslog.php:1827,
#: syslog.php:1894
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: syslog.php:1832
msgid "No Syslog Messages"
msgstr "Нет сообщений в системном журнале"
#: syslog.php:1878
#, fuzzy
msgid "Alert Log Rows"
msgstr "Строки журнала оповещений"
#: syslog.php:1892
#, fuzzy
msgid "Alert Removed"
msgstr "Предупреждение Удалено"
#: syslog.php:1906
#, fuzzy
msgid "No Alert Log Messages"
msgstr "Сообщения журнала оповещений отсутствуют"
#: syslog.php:1963,
#: syslog.php:1986,
#: syslog.php:2005,
#: syslog.php:2006
msgid "All Programs"
msgstr "Все Программы"
#: syslog_alerts.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующее правило (правила) "
"оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Удалить правило(ы) оповещения из системного журнала"
#: syslog_alerts.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующее правило (правила) "
"оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Отключить правило(ы) оповещения в системном журнале"
#: syslog_alerts.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующее правило (правила) "
"оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Включить правило(ы) оповещения в системном журнале"
#: syslog_alerts.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее правило "
"(правила) оповещения Syslog."
#: syslog_alerts.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Правило(ы) уведомления об экспорте в Syslog"
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: syslog_alerts.php:358
msgid "Not Set"
msgstr "Не задано"
#: syslog_alerts.php:363
msgid "1 Minute"
msgstr "1 минута"
#: syslog_alerts.php:385
msgid "1 Month"
msgstr "1 месяц"
#: syslog_alerts.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Alert Edit [edit: %s]"
msgstr "Предупреждение Редактирование [Изменить: %s]"
#: syslog_alerts.php:423,
#: syslog_alerts.php:430,
#: syslog_alerts.php:437
#, fuzzy
msgid "Alert Edit [new]"
msgstr "Предупредить Редактировать [новый]"
#: syslog_alerts.php:435,
#: syslog_alerts.php:439
msgid "New Alert Rule"
msgstr "Новое правило тревоги"
#: syslog_alerts.php:450,
#: syslog_alerts.php:874,
#: syslog_reports.php:383
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: syslog_alerts.php:458,
#: syslog_reports.php:389
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: syslog_alerts.php:462,
#: syslog_reports.php:393
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: syslog_alerts.php:463
msgid "Please describe this Alert."
msgstr "Пожалуйста, опишите эту тревогу."
#: syslog_alerts.php:471
msgid "What is the Severity Level of this Alert?"
msgstr "Каков уровень серьезности этой тревоги?"
#: syslog_alerts.php:478
#, fuzzy
msgid "Reporting Level"
msgstr "Метод отчетности"
#: syslog_alerts.php:479
#, fuzzy
msgid ""
"For recording Re-Alert Cycles, should the Alert be tracked at the System or "
"Device level."
msgstr ""
"Для записи циклов повторного оповещения следует отслеживать оповещение на "
"уровне системы или устройства."
#: syslog_alerts.php:481
msgid "System"
msgstr "Система"
#: syslog_alerts.php:486
#, fuzzy
msgid "Reporting Method"
msgstr "Метод отчетности"
#: syslog_alerts.php:487
#, fuzzy
msgid "Define how to Alert on the syslog messages."
msgstr "Определите, как оповещать о нарушениях в syslog сообщениях."
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуальный"
#: syslog_alerts.php:495
#, fuzzy
msgid ""
"For the 'Threshold' method, If the number seen is above this value an Alert "
"will be triggered."
msgstr ""
"Для метода 'Пороговый уровень', если показанное число выше этого значения, "
"будет сработано предупреждение."
#: syslog_alerts.php:503,
#: syslog_alerts.php:851,
#: syslog_removal.php:699,
#: syslog_reports.php:713
msgid "Match Type"
msgstr "Тип Матча"
#: syslog_alerts.php:504,
#: syslog_removal.php:438
#, fuzzy
msgid ""
"Define how you would like this string matched. If using the SQL Expression "
"type you may use any valid SQL expression to generate the alarm. Available "
"fields include 'message', 'facility', 'priority', and 'host'."
msgstr ""
"Определите, как вы хотите, чтобы эта строка совпала. При использовании типа "
"SQL Expression вы можете использовать любое допустимое выражение SQL для "
"генерации сигнала тревоги. Доступные поля включают \"сообщение\", \"средство"
"\", \"приоритет\" и \"хост\"."
#: syslog_alerts.php:511,
#: syslog_reports.php:416,
#: syslog_reports.php:443
#, fuzzy
msgid "Message Match String"
msgstr "Строка соответствия сообщений системного журнала"
#: syslog_alerts.php:512,
#: syslog_removal.php:446
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the matching component of the syslog message, the facility or host "
"name, or the SQL where clause if using the SQL Expression Match Type."
msgstr ""
"Введите соответствующий компонент сообщения системного журнала, имя объекта "
"или хоста или выражение SQL, если используется SQL Expression Match Type."
#: syslog_alerts.php:522,
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_alerts.php:693,
#: syslog_alerts.php:850,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_removal.php:544,
#: syslog_removal.php:698,
#: syslog_reports.php:403,
#: syslog_reports.php:558,
#: syslog_reports.php:712
msgid "Enabled"
msgstr "Включенные"
#: syslog_alerts.php:523
msgid "Is this Alert Enabled?"
msgstr "Включена ли это тревога?"
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_reports.php:403
msgid "Disabled"
msgstr "Выключен"
#: syslog_alerts.php:529
#, fuzzy
msgid "Re-Alert Cycle"
msgstr "Цикл повторного оповещения"
#: syslog_alerts.php:533
#, fuzzy
msgid ""
"Do not resend this alert again for the same host, until this amount of time "
"has elapsed. For threshold based alarms, this applies to all hosts."
msgstr ""
"Не отправляйте это предупреждение повторно для того же хоста, пока это время "
"не пройдет. Для сигналов тревоги, основанных на пороговых значениях, это "
"применимо ко всем хостам."
#: syslog_alerts.php:537,
#: syslog_reports.php:480
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"
#: syslog_alerts.php:540
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Alert"
msgstr "Пространство для заметок в оповещении"
#: syslog_alerts.php:548
msgid "Email Options"
msgstr "Параметры Email"
#: syslog_alerts.php:552,
#: syslog_reports.php:462
msgid "Notification List"
msgstr "Список уведомлений"
#: syslog_alerts.php:553,
#: syslog_reports.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"Use the contents of this Notification List to dictate who should be notified "
"and how."
msgstr ""
"Используйте содержимое этого списка уведомлений, чтобы указать, кто и как "
"должен быть уведомлен."
#: syslog_alerts.php:561
#, fuzzy
msgid "Emails to Notify"
msgstr "Электронная почта для уведомления"
#: syslog_alerts.php:564
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a comma delimited list of Email addresses to inform. If you "
"wish to send out Email to a recipient in SMS format, please prefix that "
"recipient's Email address with 'sms@'. For example, if the "
"recipients SMS address is '2485551212@mycarrier.net', you would enter "
"it as 'sms@2485551212@mycarrier.net' and it will be formatted as an "
"SMS message."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите список адресов электронной почты, разделенный запятыми, "
"чтобы сообщить об этом. Если вы хотите отправить электронную почту "
"получателю в формате SMS, пожалуйста, приставьте адрес электронной почты "
"получателя с помощью SMS 'sms@'. Например, если SMS адрес получателя "
"'2485551212@mycarrier.net', вы вводите его как "
"'sms@2485551212@mycarrier.net' и форматируете как SMS сообщение."
#: syslog_alerts.php:570,
#: syslog_reports.php:451
#, fuzzy
msgid "Email Body Text"
msgstr "Основной текст"
#: syslog_alerts.php:573
#, fuzzy
msgid ""
"This information will appear in the body of the Alert just before the Alert "
"details."
msgstr "Информация, которая будет содержаться в основной части доклада."
#: syslog_alerts.php:585
msgid "Open Ticket"
msgstr "Открыть тикет"
#: syslog_alerts.php:586
#, fuzzy
msgid ""
"Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert. NOTE: The Ticket "
"command script will be populated with several 'ALERT_' environment variables "
"for convenience."
msgstr ""
"Следует ли открывать билет службы поддержки для этого предупреждения. "
"ПРИМЕЧАНИЕ. Командный сценарий Ticket будет заполнен несколькими переменными "
"среды 'ALERT_' для удобства."
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:699,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:550,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:564,
#: syslog_reports.php:736
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:698,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:549,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:563,
#: syslog_reports.php:736
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: syslog_alerts.php:592
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: syslog_alerts.php:595
#, fuzzy
msgid ""
"When an Alert is triggered, run the following command. The following "
"replacement variables are available '<HOSTNAME>', "
"'<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>'"
"b>, '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Please note that "
"'<HOSTNAME>' is only available on individual thresholds. These "
"replacement values can appear on the command line, or be gathered from the "
"environment of the script. When used from the environment, those variables "
"will be prefixed with 'ALERT_'."
msgstr ""
"При срабатывании сигнала тревоги выполните следующую команду. Доступны "
"следующие переменные замены 'HOSTNAME<HOSTNAME>', "
"'<ALERTID>', '<MESSAGE>; , 'FACILITY>; , "
"'PRIORITY>;, , 'SEVERITY>; '. Пожалуйста, обратите "
"внимание, что 'HOSTNAME<HOSTNAME>;;;; доступен только для "
"отдельных пороговых значений."
#: syslog_alerts.php:703,
#: syslog_reports.php:568
msgid "Rows"
msgstr "Строк"
#: syslog_alerts.php:721,
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:572,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:586,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: syslog_alerts.php:821
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Filters"
msgstr "Фильтры оповещений Syslog"
#: syslog_alerts.php:848,
#: syslog_removal.php:701
msgid "Method"
msgstr "Метод"
#: syslog_alerts.php:849
#, fuzzy
msgid "Threshold Count"
msgstr "Пороговый граф"
#: syslog_alerts.php:852,
#: syslog_removal.php:700,
#: syslog_reports.php:714
#, fuzzy
msgid "Search String"
msgstr "Строка поиска"
#: syslog_alerts.php:853,
#: syslog_reports.php:470
msgid "Email Addresses"
msgstr "Адрес электронной почты"
#: syslog_alerts.php:854,
#: syslog_removal.php:702,
#: syslog_reports.php:718
msgid "Last Modified"
msgstr "Последнее изменение"
#: syslog_alerts.php:855,
#: syslog_removal.php:703,
#: syslog_reports.php:719
msgid "By User"
msgstr "Пользователем"
#: syslog_alerts.php:878
msgid "Multiple"
msgstr "Множественный"
#: syslog_alerts.php:885
#, fuzzy
msgid "No Syslog Alerts Defined"
msgstr "Оповещений в системном журнале нет Определено"
#: syslog_alerts.php:916
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Local File"
msgstr "Импорт правила оповещения из локального файла"
#: syslog_alerts.php:917
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Alert Rule definition data is located on your "
"local machine, select it here."
msgstr ""
"Если XML-файл, содержащий данные определения правила оповещения, расположен "
"на вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_alerts.php:922
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Text"
msgstr "Импорт правила оповещения из текста"
#: syslog_alerts.php:923
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Alert Ruledefinition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Если у вас есть XML-файл, содержащий данные Alert Ruledefinition в виде "
"текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_alerts.php:934
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule"
msgstr "Правило уведомления об импорте"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Imported"
msgstr "Импортировано"
#: syslog_alerts.php:1011
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Alert '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Предупреждение '%s' %s!"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: syslog_alerts.php:1013
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Alert '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Предупреждение '%s' %s Неудачно!"
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: syslog_removal.php:36
#, fuzzy
msgid "Reprocess"
msgstr "Переработка"
#: syslog_removal.php:177
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующее(ые) правило(ы) "
"удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:183
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Удалить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:187
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующее правило (правила) "
"удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:193
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Отключить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:197
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующее(ые) правило(ы) "
"удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:203
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Включить правило(ы) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:207
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Re-process the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы повторно обработать следующее правило "
"(правила) удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:213
#, fuzzy
msgid "Retroactively Process Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Обработка правила(ов) удаления системного журнала задним числом"
#: syslog_removal.php:217
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее(ые) правило(ы) "
"удаления системного журнала."
#: syslog_removal.php:223
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Экспорт правила(ов) удаления системного журнала"
#: syslog_removal.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Rule '%s' resulted in %s/%s messages removed/transferred"
msgstr "Были удалены %s сообщений, и %s сообщений были переданы"
#: syslog_removal.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "Removal Rule Edit [edit: %s]"
msgstr "Редактирование правила удаления [редактирование: %s]"
#: syslog_removal.php:396,
#: syslog_removal.php:403
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Edit [new]"
msgstr "Редактирование правила удаления [новое]"
#: syslog_removal.php:398,
#: syslog_removal.php:411
#, fuzzy
msgid "New Removal Record"
msgstr "Новая запись удаления"
#: syslog_removal.php:407
#, fuzzy
msgid "New Removal Rule"
msgstr "Новое правило высылки"
#: syslog_removal.php:417
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Details"
msgstr "Подробности правила удаления"
#: syslog_removal.php:421
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Name"
msgstr "Имя правила удаления"
#: syslog_removal.php:422
#, fuzzy
msgid "Please describe this Removal Rule."
msgstr "Пожалуйста, опишите это правило об удалении."
#: syslog_removal.php:429,
#: syslog_reports.php:400
msgid "Enabled?"
msgstr "Включить?"
#: syslog_removal.php:430
#, fuzzy
msgid "Is this Removal Rule Enabled?"
msgstr "Включено ли это правило удаления?"
#: syslog_removal.php:437,
#: syslog_reports.php:408
#, fuzzy
msgid "String Match Type"
msgstr "Тип совпадения строк"
#: syslog_removal.php:445
#, fuzzy
msgid "Syslog Message Match String"
msgstr "Строка соответствия сообщений системного журнала"
#: syslog_removal.php:456
#, fuzzy
msgid "Method of Removal"
msgstr "Метод удаления"
#: syslog_removal.php:458,
#: syslog_removal.php:723
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "Удаление"
#: syslog_removal.php:458
#, fuzzy
msgid "Transferal"
msgstr "Трансфер"
#: syslog_removal.php:462
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Notes"
msgstr "Примечания к Правилам удаления"
#: syslog_removal.php:465
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Removal rule"
msgstr "Место для примечаний по правилу об удалении"
#: syslog_removal.php:554,
#: syslog_removal.php:708
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: syslog_removal.php:672
#, fuzzy
msgid "Syslog Removal Rule Filters"
msgstr "Фильтры правила удаления из системного журнала"
#: syslog_removal.php:697
#, fuzzy
msgid "Removal Name"
msgstr "Удаление имени"
#: syslog_removal.php:723
msgid "Transfer"
msgstr "Перевод"
#: syslog_removal.php:730
#, fuzzy
msgid "No Syslog Removal Rules Defined"
msgstr "Правила удаления Syslog отсутствуют Определены"
#: syslog_removal.php:761
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Local File"
msgstr "Импорт правила удаления из локального файла"
#: syslog_removal.php:762
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Removal Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"Если XML файл, содержащий данные определения правила удаления, расположен на "
"вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_removal.php:767
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Text"
msgstr "Импорт правила удаления из текста"
#: syslog_removal.php:768
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Removal Rule definition data as "
"text, you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Если у вас есть XML файл, содержащий данные определения правила удаления в "
"виде текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_removal.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule"
msgstr "Импортное правило об удалении из страны"
#: syslog_removal.php:857
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Removal Rule '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Правило удаления '%s' %s!"
#: syslog_removal.php:859
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Removal Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Правило удаления '%s' %s' %s Неудачно!"
#: syslog_reports.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Report(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы удалить следующий(ые) отчет(ы) "
"системного журнала."
#: syslog_reports.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Report(s)"
msgstr "Удалить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Report(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы отключить следующие отчеты системного "
"журнала."
#: syslog_reports.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Report(s)"
msgstr "Отключить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Report(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы включить следующие отчеты системного "
"журнала."
#: syslog_reports.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Report(s)"
msgstr "Включить отчет(ы) системного журнала"
#: syslog_reports.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Report Rule(s)."
msgstr ""
"Нажмите кнопку \"Продолжить\", чтобы экспортировать следующее правило "
"(правила) отчета Syslog."
#: syslog_reports.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Report Rule(s)"
msgstr "Экспорт правила(ов) отчета(ов) системного журнала"
#: syslog_reports.php:206
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Syslog Report."
msgstr "Вы должны выбрать хотя бы один Syslog Report."
#: syslog_reports.php:207
msgid "Return"
msgstr "Вернуть"
#: syslog_reports.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Report Edit [edit: %s]"
msgstr "Редактирование отчета [редактирование: %s]"
#: syslog_reports.php:365,
#: syslog_reports.php:370
#, fuzzy
msgid "Report Edit [new]"
msgstr "Отчет Редактировать [новый]"
#: syslog_reports.php:367,
#: syslog_reports.php:372
#, fuzzy
msgid "New Report Record"
msgstr "Новый отчет Запись"
#: syslog_reports.php:394
#, fuzzy
msgid "Please describe this Report."
msgstr "Пожалуйста, опишите этот отчет."
#: syslog_reports.php:401
#, fuzzy
msgid "Is this Report Enabled?"
msgstr "Включен ли этот отчет?"
#: syslog_reports.php:409
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched."
msgstr "Определите, как вы хотите, чтобы эта строка совпала."
#: syslog_reports.php:417,
#: syslog_reports.php:444
#, fuzzy
msgid "The matching component of the syslog message."
msgstr "Соответствующий компонент сообщения системного журнала."
#: syslog_reports.php:424,
#: syslog_reports.php:715
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
#: syslog_reports.php:425
#, fuzzy
msgid "How often should this Report be sent to the distribution list?"
msgstr "Как часто следует направлять настоящий Отчет в список рассылки?"
#: syslog_reports.php:432,
#: syslog_reports.php:716
msgid "Send Time"
msgstr "Время Отправки"
#: syslog_reports.php:433
#, fuzzy
msgid "What time of day should this report be sent?"
msgstr "В какое время суток должен быть отправлен этот отчет?"
#: syslog_reports.php:440
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Примечания к отчету"
#: syslog_reports.php:454
#, fuzzy
msgid "The information that will be contained in the body of the Report."
msgstr "Информация, которая будет содержаться в основной части доклада."
#: syslog_reports.php:473
#, fuzzy
msgid "Comma delimited list of Email addresses to send the report to."
msgstr ""
"Список адресов электронной почты с разделителями команд для отправки отчета."
#: syslog_reports.php:483
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Report"
msgstr "Место для примечаний к докладу"
#: syslog_reports.php:686
#, fuzzy
msgid "Syslog Report Filters"
msgstr "Фильтры отчетов Syslog"
#: syslog_reports.php:711
msgid "Report Name"
msgstr "Название отчета"
#: syslog_reports.php:717
msgid "Last Sent"
msgstr "Последняя отправка"
#: syslog_reports.php:748
#, fuzzy
msgid "No Syslog Reports Defined"
msgstr "Отсутствие отчетов в системном журнале Определено"
#: syslog_reports.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Local File"
msgstr "Правило импорта отчета из местного файла"
#: syslog_reports.php:780
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Report Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"Если XML файл, содержащий данные определения правила отчета, расположен на "
"вашей локальной машине, выберите его здесь."
#: syslog_reports.php:785
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Text"
msgstr "Импортировать правило отчета из текста"
#: syslog_reports.php:786
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Report Rule definition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Если у вас есть XML файл, содержащий данные определения правила отчета в "
"виде текста, вы можете вставить его в это поле для импорта."
#: syslog_reports.php:797
#, fuzzy
msgid "Import Report Data"
msgstr "Импорт отчетных данных"
#: syslog_reports.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Report Rule '%s' %s!"
msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: Правило отчета '%s' %s!"
#: syslog_reports.php:877
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Report Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "СКОРАЯ ПОМОЩЬ: Правило отчета '%s' %ss Неудачно!"