msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dutch (Cacti)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 12:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#: functions.php:72
#, fuzzy
msgid ""
"Save Failed. Remote Data Collectors in Sync Mode are not allowed to Save "
"Rules. Save from the Main Cacti Server instead."
msgstr ""
"Opslaan mislukt. Externe gegevensverzamelaars in de synchronisatiemodus "
"mogen geen regels opslaan. Sla in plaats daarvan op vanaf de Main Cacti "
"Server."
#: functions.php:116
#, fuzzy
msgid "Please use an HTML Email Client"
msgstr "Gebruik een HTML-e-mailclient"
#: functions.php:1313,
#: functions.php:1334
#, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s' and Host '%s'"
msgstr "Cacti Syslog Drempelwaarde Waarschuwing '%s' en Host '%s'"
#: functions.php:1315
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s'"
msgstr "Cactussen Syslog Plugin Drempelwaarde Waarschuwing '%s'"
#: functions.php:1320,
#: syslog.php:1868,
#: syslog_alerts.php:846
msgid "Alert Name"
msgstr "Melding naam"
#: functions.php:1321,
#: functions.php:1348,
#: syslog.php:1869,
#: syslog_alerts.php:470,
#: syslog_alerts.php:847
msgid "Severity"
msgstr "Gevoeligheid"
#: functions.php:1322,
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:494,
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Threshold"
msgstr "Drempel"
#: functions.php:1323,
#: syslog.php:1872
msgid "Count"
msgstr "Aantal"
#: functions.php:1324
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "Wedstrijd String"
#: functions.php:1336
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Alert '%s'"
msgstr "Cactussen Syslog Plugin Waarschuwing '%s'"
#: functions.php:1346
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#: functions.php:1347,
#: functions.php:2070,
#: syslog.php:338,
#: syslog.php:1764,
#: syslog.php:1772,
#: syslog.php:1870
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: functions.php:1349
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
#: functions.php:1350,
#: functions.php:2071,
#: syslog.php:1767,
#: syslog.php:1775,
#: syslog.php:1871
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#: functions.php:1356
#, fuzzy, php-format
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered for Host '%s'"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Er is een waarschuwing voor het aantal Syslog-exemplaren "
"geactiveerd voor Host '%s'"
#: functions.php:1358
#, fuzzy
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: Er is een waarschuwing voor het aantal Syslog-exemplaren "
"geactiveerd"
#: functions.php:1367
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: functions.php:1368,
#: functions.php:1402
msgid "Severity:"
msgstr "Ernst:"
#: functions.php:1369
msgid "Threshold:"
msgstr "Drempel:"
#: functions.php:1370
msgid "Count:"
msgstr "Telling:"
#: functions.php:1371
#, fuzzy
msgid "Message String:"
msgstr "Berichtreeks:"
#: functions.php:1400
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: functions.php:1401
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: functions.php:1403
msgid "Level:"
msgstr "Niveau:"
#: functions.php:1404
msgid "Message:"
msgstr "Bericht:"
#: functions.php:1442
#, fuzzy
msgid ", Host:"
msgstr "Host:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", URL:"
msgstr "URL:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
msgid "Sev:"
msgstr "Sev:"
#: functions.php:1458,
#: functions.php:1557
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Alert - %s"
msgstr "Gebeurteniswaarschuwing - %s"
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", Count:"
msgstr "Telling:"
#: functions.php:2069
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: functions.php:2094
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Report - %s"
msgstr "Gebeurtenisverslag - %s"
#: setup.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Please rename either your config.php.dist or config_local.php.dist files in "
"the syslog directory, and change setup your database before installing."
msgstr ""
"Hernoem uw config.php.dist bestand in de syslog directory, en wijzig de "
"setup van uw database voordat u het installeert."
#: setup.php:284
#, fuzzy
msgid ""
"Syslog 2.0 Requires an Entire Reinstall. Please uninstall Syslog and Remove "
"all Data before Installing. Migration is possible, but you must plan this "
"in advance. No automatic migration is supported."
msgstr ""
"Syslog 2.0 vereist een volledige herinstallatie. Gelieve te verwijderen "
"Syslog en verwijder alle gegevens voordat u installeert. Migratie is "
"mogelijk, maar u moet dit vooraf plannen. Er wordt geen automatische "
"migratie ondersteund."
#: setup.php:872
#, fuzzy
msgid "What upgrade/install type do you wish to use"
msgstr "Welk type upgrade/installatie wenst u te gebruiken"
#: setup.php:873
#, fuzzy
msgid ""
"When you have very large tables, performing a Truncate will be much "
"quicker. If you are concerned about archive data, you can choose either "
"Inline, which will freeze your browser for the period of this upgrade, or "
"background, which will create a background process to bring your old syslog "
"data from a backup table to the new syslog format. Again this process can "
"take several hours."
msgstr ""
"Wanneer u zeer grote tafels heeft, zal het uitvoeren van een Truncate veel "
"sneller gaan. Als u zich zorgen maakt over archiefgegevens, kunt u kiezen "
"tussen Inline, dat uw browser bevriest voor de periode van deze upgrade, of "
"achtergrond, dat een achtergrondproces creëert om uw oude sysloggegevens van "
"een back-uptabel naar het nieuwe syslogformaat te brengen. Ook dit proces "
"kan enkele uren in beslag nemen."
#: setup.php:876
#, fuzzy
msgid "Truncate Syslog Table"
msgstr "Truncate Syslog Tabel"
#: setup.php:877
#, fuzzy
msgid "Inline Upgrade"
msgstr "Inline Upgrade"
#: setup.php:878
#, fuzzy
msgid "Background Upgrade"
msgstr "Achtergrond Upgrade"
#: setup.php:883
#, fuzzy
msgid "Database Storage Engine"
msgstr "Database opslag engine"
#: setup.php:884
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. Prior to this release, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"In MySQL 5.1.6 en hoger heeft u de optie om dit een gepartitioneerde tabel "
"per dag te maken. Voorafgaand aan deze release heeft u alleen de "
"traditionele tafelstructuur beschikbaar."
#: setup.php:887
#, fuzzy
msgid "MyISAM Storage"
msgstr "MyISAM-opslag"
#: setup.php:888
#, fuzzy
msgid "InnoDB Storage"
msgstr "InnoDB-opslag"
#: setup.php:893
#, fuzzy
msgid "Database Architecture"
msgstr "Database Architectuur"
#: setup.php:894
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. In MySQL 5.5 and above, you can create multiple partitions "
"per day. Prior to MySQL 5.1.6, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"In MySQL 5.1.6 en hoger heeft u de optie om dit een gepartitioneerde tabel "
"per dag te maken. In MySQL 5.5 en hoger kunt u meerdere partities per dag "
"maken. Voorafgaand aan MySQL 5.1.6 heeft u alleen de traditionele "
"tafelstructuur beschikbaar."
#: setup.php:898,
#: setup.php:901
#, fuzzy
msgid "Traditional Table"
msgstr "Traditionele tafel"
#: setup.php:899
#, fuzzy
msgid "Partitioned Table"
msgstr "Gesegmenteerde tabel"
#: setup.php:907
#, fuzzy
msgid "Retention Policy"
msgstr "Retentiebeleid"
#: setup.php:908
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how many days of Syslog values you wish to maintain in the database."
msgstr "Kies hoeveel dagen Syslog-waarden u in de database wilt bijhouden."
#: setup.php:929
#, fuzzy
msgid "Partitions per Day"
msgstr "Scheidingswanden per dag"
#: setup.php:930
#, fuzzy
msgid "Select the number of partitions per day that you wish to create."
msgstr "Selecteer het aantal partities per dag dat u wilt maken."
#: setup.php:933,
#: setup.php:934,
#: setup.php:935,
#: setup.php:936,
#: setup.php:937
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Per Day"
msgstr "%d per dag"
#: setup.php:943,
#: setup.php:1028
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: setup.php:945,
#: setup.php:1030
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: setup.php:949
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Advisor"
msgstr "Syslog %s Adviseur"
#: setup.php:953
#, fuzzy
msgid "WARNING: Syslog Upgrade is Time Consuming!!!"
msgstr "WAARSCHUWING: Syslog Upgrade is tijdrovend!"
#: setup.php:954
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade of the 'main' syslog table can be a very time consuming "
"process. As such, it is recommended that you either reduce the size of your "
"syslog table prior to upgrading, or choose the background option
If "
"you choose the background option, your legacy syslog table will be renamed, "
"and a new syslog table will be created. Then, an upgrade process will be "
"launched in the background. Again, this background process can quite a bit "
"of time to complete. However, your data will be preserved
Regardless "
"of your choice, all existing removal and alert rules will be maintained "
"during the upgrade process.
Press 'Upgrade' to proceed with "
"the upgrade, or 'Cancel' to return to the Plugins menu."
msgstr ""
"De upgrade van de 'main' syslog tabel kan een zeer tijdrovend proces zijn. "
"Als zodanig is het aan te raden om ofwel de grootte van uw syslogtabel te "
"verkleinen voordat u gaat upgraden, ofwel de achtergrondoptie
Als "
"u de achtergrondoptie kiest, wordt uw oude syslogtabel hernoemd en wordt er "
"een nieuwe syslogtabel gemaakt. Vervolgens wordt op de achtergrond een "
"upgradeproces gestart. Nogmaals, dit achtergrondproces kan behoorlijk wat "
"tijd in beslag nemen om af te ronden. Uw gegevens worden echter bewaard
"
" Regardless van uw keuze, alle bestaande verwijderings- en "
"waarschuwingsregels blijven behouden tijdens het upgradeproces.
"
"
Druk op 'Upgrade' om verder te gaan met de upgrade, of "
"'Annuleren' om terug te keren naar het menu Plugins."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also select the retention duration. Please keep in mind that if you "
"have several hosts logging to syslog, this table can become quite large. "
"So, if not using partitioning, you might want to keep the size smaller."
msgstr ""
"U kunt ook de bewaartermijn selecteren. Houd er rekening mee dat als je "
"meerdere hosts hebt die inloggen op syslog, deze tabel vrij groot kan "
"worden. Dus, als u geen partitionering gebruikt, wilt u misschien de "
"grootte kleiner houden."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also set the MySQL storage engine. If you have not tuned you system "
"for InnoDB storage properties, it is strongly recommended that you utilize "
"the MyISAM storage engine."
msgstr ""
"U kunt ook de MySQL storage engine instellen. Als u uw systeem niet hebt "
"afgestemd op de opslageigenschappen van InnoDB, is het sterk aan te raden om "
"de MyISAM-opslagmotor te gebruiken."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You have several options to choose from when installing Syslog. The first "
"is the Database Architecture. Starting with MySQL 5.1.6, you can elect to "
"utilize Table Partitioning to prevent the size of the tables from becoming "
"excessive thus slowing queries."
msgstr ""
"U heeft verschillende opties om uit te kiezen bij het installeren van "
"Syslog. De eerste is de Database Architectuur. Beginnend met MySQL 5.1.6, "
"kunt u ervoor kiezen om Table Partitioning te gebruiken om te voorkomen dat "
"de grootte van de tabellen te groot wordt en zo de queries vertragen."
#: setup.php:961
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Settings"
msgstr "Syslog %s Instellingen"
#: setup.php:988
#, fuzzy
msgid "What uninstall method do you want to use?"
msgstr "Welke verwijderingsmethode wilt u gebruiken?"
#: setup.php:989
#, fuzzy
msgid ""
"When uninstalling syslog, you can remove everything, or only components, "
"just in case you plan on re-installing in the future."
msgstr ""
"Bij het verwijderen van syslog kunt u alles of alleen onderdelen verwijderen "
"voor het geval u van plan bent om in de toekomst opnieuw te installeren."
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Remove Everything (Logs, Tables, Settings)"
msgstr "Alles verwijderen (logboeken, tabellen, instellingen)"
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Syslog Data Only"
msgstr "Alleen Sysloggegevens"
#: setup.php:1011
#, fuzzy
msgid "Syslog Uninstall Preferences"
msgstr "Syslog Voorkeuren verwijderen"
#: setup.php:1033
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeer"
#: setup.php:1040,
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleer"
#: setup.php:1079,
#: setup.php:1215,
#: setup.php:1217,
#: setup.php:1423,
#: setup.php:1437
#, fuzzy
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: setup.php:1083
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
#: setup.php:1087
#, fuzzy
msgid "Syslog Enabled"
msgstr "Syslog ingeschakeld"
#: setup.php:1088
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, records will be transferred from the Syslog "
"Incoming table to the main syslog table and Alerts and Reports will be "
"enabled. Please keep in mind that if the system is disabled log entries "
"will still accumulate into the Syslog Incoming table as this is defined by "
"the rsyslog or syslog-ng process."
msgstr ""
"Als dit selectievakje is ingesteld, worden records van de Syslog Inkomende "
"tabel naar de hoofdsyslogtabel overgedragen en worden waarschuwingen en "
"rapporten ingeschakeld. Houd er rekening mee dat als het systeem "
"uitgeschakeld is, de logboekvermeldingen zich nog steeds zullen ophopen in "
"de Syslog Inkomende tabel, aangezien dit gedefinieerd wordt door het rsyslog "
"of syslog-ng proces."
#: setup.php:1093
#, fuzzy
msgid "Enable Statistics Gathering"
msgstr "Statistieken verzamelen mogelijk maken"
#: setup.php:1094
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, statistics on where syslog messages are arriving "
"from will be maintained. This statistical information can be used to render "
"things such as heat maps."
msgstr ""
"Als dit selectievakje is ingesteld, worden statistieken bijgehouden over "
"waar de syslogberichten vandaan komen. Deze statistische informatie kan "
"worden gebruikt om zaken als warmtekaarten weer te geven."
#: setup.php:1099
#, fuzzy
msgid "Strip Domains"
msgstr "Strip Domeinen"
#: setup.php:1100
msgid ""
"A comma delimited list of domains that you wish to remove from the syslog "
"hostname, Examples would be 'mydomain.com, otherdomain.com'"
msgstr ""
"Een comma delimited lijst van domeinen die u wilt verwijderen uit de syslog "
"hostname, Voorbeelden hiervan zijn 'mydomain.com, otherdomain.com'"
#: setup.php:1107
#, fuzzy
msgid "Validate Hostnames"
msgstr "Valideer hostnamen"
#: setup.php:1108
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, all hostnames are validated. If the hostname is "
"not valid. All records are assigned to a special host called 'invalidhost'. "
"This setting can impact syslog processing time on large systems. Therefore, "
"use of this setting should only be used when other means are not in place to "
"prevent this from happening."
msgstr ""
"Als dit selectievakje is ingesteld, worden alle hostnamen gevalideerd. Als "
"de hostnaam niet geldig is. Alle records worden toegewezen aan een speciale "
"host genaamd 'invalidhost'. Deze instelling kan van invloed zijn op de "
"verwerkingstijd van syslogs op grote systemen. Daarom mag deze instelling "
"alleen worden gebruikt als er geen andere middelen zijn om dit te voorkomen."
#: setup.php:1113
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Vernieuwingsinterval"
#: setup.php:1114
#, fuzzy
msgid "This is the time in seconds before the page refreshes."
msgstr "Dit is de tijd in seconden voordat de pagina wordt ververst."
#: setup.php:1120
#, fuzzy
msgid "Max Report Records"
msgstr "Max. rapportverslagen"
#: setup.php:1121
#, fuzzy
msgid ""
"For Threshold based Alerts, what is the maximum number that you wish to show "
"in the report. This is used to limit the size of the html log and Email."
msgstr ""
"Wat is het maximale aantal waarschuwingen dat u in het rapport wilt "
"weergeven voor waarschuwingen op basis van een drempelwaarde. Dit wordt "
"gebruikt om de grootte van het html logboek en e-mail te beperken."
#: setup.php:1125,
#: setup.php:1126,
#: setup.php:1127,
#: setup.php:1128,
#: setup.php:1129,
#: setup.php:1130
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Records"
msgstr "%d Records"
#: setup.php:1134
#, fuzzy
msgid "Command for Opening Tickets"
msgstr "Commando voor het openen van tickets"
#: setup.php:1135
#, fuzzy
msgid ""
"This command will be executed for opening Help Desk Tickets. The command "
"will be required to parse multiple input parameters as follows: --alert-"
"name, --severity, --hostlist, --message. The "
"hostlist will be a comma delimited list of hosts impacted by the alert."
msgstr ""
"Dit commando wordt uitgevoerd voor het openen van Help Desk Tickets. Het "
"commando is nodig om meerdere invoerparameters als volgt te parseren: --alert-naam, --zwaartepunt, --hostlist, --bericht"
"b>. De hostlijst is een door komma's afgebakende lijst van hosts waarop de "
"waarschuwing van invloed is."
#: setup.php:1141
#, fuzzy
msgid "HTML Notification Settings"
msgstr "Notificatielijst"
#: setup.php:1146
#, fuzzy
msgid "Enable HTML Based Email"
msgstr "HTML-gebaseerde e-mail"
#: setup.php:1147
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, all Emails will be sent in HTML format. Otherwise, "
"Emails will be sent in plain text."
msgstr ""
"Als dit selectievakje is ingesteld, worden alle e-mails in HTML-formaat "
"verzonden. Anders worden e-mails in platte tekst verzonden."
#: setup.php:1152
#, fuzzy
msgid "Format File to Use"
msgstr "Particulier"
#: setup.php:1155
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both "
"html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply "
"CSS, you need to place a special tag inside of the file. This "
"format tag will be replaced by the report content. These files are located "
"in the 'formats' directory."
msgstr ""
"Kies de aangepaste html-wrapper en het CSS-bestand dat u wilt gebruiken. Dit "
"bestand bevat zowel html als css om uw rapport om te wikkelen. Als het meer "
"dan alleen CSS bevat, moet je een speciale tag in het bestand. Deze "
"opmaaktag wordt vervangen door de rapportinhoud. Deze bestanden bevinden "
"zich in de map 'formats'."
#: setup.php:1159
#, fuzzy
msgid "Data Retention Settings"
msgstr "Instellingen voor gegevensbehoud"
#: setup.php:1164
#, fuzzy
msgid "Syslog Retention"
msgstr "Syslogbehoud"
#: setup.php:1165
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep events."
msgstr "Dit is het aantal dagen om evenementen te houden."
#: setup.php:1171
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Retention"
msgstr "Syslog Waarschuwingsretentie"
#: setup.php:1172
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep alert logs."
msgstr "Dit is het aantal dagen om een alarmlogboek bij te houden."
#: setup.php:1178
msgid "Remote Message Processing"
msgstr "Berichtverwerking op afstand"
#: setup.php:1182
#, fuzzy
msgid "Enable Remote Data Collector Message Processing"
msgstr "Berichtenverwerking van externe gegevensverzamelaar inschakelen"
#: setup.php:1183
#, fuzzy
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"their messages independently, check this checkbox. By checking this "
"Checkbox, your Remote Data Collectors will need to maintain their own "
"'config_local.php' file in order to inform Syslog to use an independent "
"database for message display and processing. Please use the template file "
"'config_local.php.dist' for this purpose. WARNING: Syslog tables will be "
"automatically created as soon as this option is enabled."
msgstr ""
"Als uw externe gegevensverzamelaars hun eigen Syslog-databases hebben en hun "
"berichten onafhankelijk verwerken, vinkt u dit selectievakje aan. Door dit "
"selectievakje aan te vinken, moeten uw externe gegevensverzamelaars hun "
"eigen 'config_local.php'-bestand onderhouden om Syslog te informeren om een "
"onafhankelijke database te gebruiken voor het weergeven en verwerken van "
"berichten. Gebruik hiervoor het sjabloonbestand 'config_local.php.dist'. "
"WAARSCHUWING: Syslog-tabellen worden automatisch aangemaakt zodra deze optie "
"is ingeschakeld."
#: setup.php:1188
#, fuzzy
msgid "Remote Data Collector Rules Sync"
msgstr "Regels voor externe gegevensverzamelaar synchroniseren"
#: setup.php:1189
#, fuzzy
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"thrie messages independently, check this checkbox if you wish the Main Cacti "
"databases Alerts, Removal and Report rules to be sent to the Remote Cacti "
"System."
msgstr ""
"Als uw externe gegevensverzamelaars hun eigen Syslog-databases hebben en "
"drie berichten onafhankelijk verwerken, vinkt u dit selectievakje aan als u "
"wilt dat de waarschuwings-, verwijderings- en rapportregels van de "
"belangrijkste Cacti-databases naar het externe Cacti-systeem worden "
"verzonden."
#: setup.php:1262,
#: syslog_removal.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: setup.php:1263,
#: syslog_removal.php:34
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
#: setup.php:1264,
#: syslog_removal.php:35
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#: setup.php:1265,
#: syslog.php:1400,
#: syslog_removal.php:37
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"
#: setup.php:1308,
#: setup.php:1327
#, fuzzy
msgid "Indefinite"
msgstr "Onbepaald"
#: setup.php:1309,
#: setup.php:1328,
#: syslog.php:604,
#: syslog_alerts.php:381
#, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "%d Dag"
#: setup.php:1310,
#: setup.php:1311,
#: setup.php:1312,
#: setup.php:1313,
#: setup.php:1314,
#: setup.php:1329,
#: setup.php:1330,
#: setup.php:1331,
#: setup.php:1332,
#: setup.php:1333,
#: syslog_alerts.php:382
#, php-format
msgid "%d Days"
msgstr "%d Dagen"
#: setup.php:1315,
#: setup.php:1334,
#: syslog_alerts.php:383
#, php-format
msgid "%d Week"
msgstr "%d Week"
#: setup.php:1316,
#: setup.php:1335,
#: syslog_alerts.php:384
#, php-format
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Weken"
#: setup.php:1317,
#: setup.php:1336
#, php-format
msgid "%d Month"
msgstr "%d Maand"
#: setup.php:1318,
#: setup.php:1319,
#: setup.php:1320,
#: setup.php:1321,
#: setup.php:1322,
#: setup.php:1337,
#: setup.php:1338,
#: setup.php:1339,
#: setup.php:1340,
#: setup.php:1341
#, php-format
msgid "%d Months"
msgstr "%d Maanden"
#: setup.php:1323,
#: setup.php:1342
#, php-format
msgid "%d Year"
msgstr "%d Jaar"
#: setup.php:1346,
#: syslog_reports.php:741
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: setup.php:1347,
#: syslog.php:595
#, php-format
msgid "%d Minute"
msgstr "%d Minuut"
#: setup.php:1348,
#: setup.php:1349,
#: setup.php:1350,
#: syslog.php:596,
#: syslog.php:597,
#: syslog.php:598,
#: syslog.php:599,
#: syslog_alerts.php:368,
#: syslog_alerts.php:369,
#: syslog_alerts.php:370,
#: syslog_alerts.php:371,
#: syslog_alerts.php:372,
#: syslog_alerts.php:373
#, php-format
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: setup.php:1354,
#: syslog.php:1628,
#: syslog.php:1669,
#: syslog.php:1686
msgid "Notice"
msgstr "Melding"
#: setup.php:1355,
#: syslog.php:1626,
#: syslog.php:1668,
#: syslog.php:1685
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: setup.php:1356,
#: syslog.php:1622,
#: syslog.php:1665,
#: syslog.php:1684
msgid "Critical"
msgstr "Kritiek"
#: setup.php:1360
msgid "Begins with"
msgstr "Begint met"
#: setup.php:1361
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#: setup.php:1362
msgid "Ends with"
msgstr "Eindigt op"
#: setup.php:1363
msgid "Hostname is"
msgstr "Hostnaam is"
#: setup.php:1364
#, fuzzy
msgid "Program is"
msgstr "Programma"
#: setup.php:1365
#, fuzzy
msgid "Facility is"
msgstr "Faciliteit"
#: setup.php:1366
#, fuzzy
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL-uitdrukking"
#: setup.php:1370
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
#: setup.php:1371
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
#: setup.php:1395
msgid "Import/Export"
msgstr "Importeren/exporteren"
#: setup.php:1396
#, fuzzy
msgid "Alert Rules"
msgstr "Waarschuwingsregels"
#: setup.php:1396,
#: setup.php:1397,
#: setup.php:1398,
#: setup.php:1403
#, fuzzy
msgid "Syslog Settings"
msgstr "Syslog instellingen"
#: setup.php:1397
#, fuzzy
msgid "Removal Rules"
msgstr "Verhuisregels"
#: setup.php:1398
#, fuzzy
msgid "Report Rules"
msgstr "Rapportregels"
#: setup.php:1407
msgid "Normal User"
msgstr "Particulier"
#: setup.php:1408
msgid "System Administration"
msgstr "Systeembeheer"
#: setup.php:1424
#, fuzzy
msgid "Syslog Removals"
msgstr "Syslog Verhuizingen"
#: setup.php:1425,
#: setup.php:1426,
#: setup.php:1430,
#: setup.php:1431,
#: setup.php:1435
msgid "(Edit)"
msgstr "(bewerken)"
#: setup.php:1427,
#: setup.php:1432,
#: setup.php:1436
#, fuzzy
msgid "(Actions)"
msgstr "Acties"
#: setup.php:1429
#, fuzzy
msgid "Syslog Alerts"
msgstr "Syslog Waarschuwingen"
#: setup.php:1434
#, fuzzy
msgid "Syslog Reports"
msgstr "Syslog Rapporten"
#: setup.php:1513
#, fuzzy
msgid "Display Syslog in Range"
msgstr "Toon Syslog in Bereik"
#: setup.php:1561
#, fuzzy, php-format
msgid "There were %s Device records removed from the Syslog database"
msgstr "Er werden %s Apparaatrecords verwijderd uit de Syslog-database"
#: setup.php:1577
#, fuzzy
msgid "Syslog Utilities"
msgstr "Syslog Hulpprogramma's"
#: setup.php:1581
#, fuzzy
msgid "Purge Syslog Devices"
msgstr "Syslogapparaten zuiveren"
#: setup.php:1584
#, fuzzy
msgid ""
"This menu pick provides a means to remove Devices that are no longer "
"reporting into Cacti's syslog server."
msgstr ""
"Deze menu-keuze biedt een middel om Apparaten te verwijderen die niet langer "
"rapporteren op de syslogserver van Cacti."
#: syslog.php:54
#, fuzzy
msgid "Syslog Viewer"
msgstr "Syslog Viewer"
#: syslog.php:57
#, fuzzy
msgid "All Text"
msgstr "Alle tekst"
#: syslog.php:58,
#: syslog.php:59,
#: syslog.php:60,
#: syslog.php:61,
#: syslog.php:62,
#: syslog.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Chars"
msgstr "%d Littekens"
#: syslog.php:167
msgid "System Logs"
msgstr "Systeem logboeken"
#: syslog.php:169
msgid "Statistics"
msgstr "Statistieken"
#: syslog.php:171
#, fuzzy
msgid "Alert Logs"
msgstr "Waarschuwingslogboeken"
#: syslog.php:180
#, fuzzy
msgid "Selected Alert"
msgstr "Geselecteerde waarschuwing"
#: syslog.php:203
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert View"
msgstr "Syslog Alert Mening"
#: syslog.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog Statistics Filter"
msgstr "Syslog Statistieken Filter"
#: syslog.php:310,
#: syslog.php:1548,
#: syslog.php:1780
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
#: syslog.php:318
msgid "Device Name"
msgstr "Apparaatnaam"
#: syslog.php:323,
#: syslog.php:532,
#: syslog.php:1591,
#: syslog.php:1768,
#: syslog.php:1776,
#: syslog.php:1874
msgid "Facility"
msgstr "Faciliteit"
#: syslog.php:328,
#: syslog.php:552,
#: syslog.php:1613,
#: syslog.php:1769,
#: syslog.php:1777,
#: syslog.php:1875
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
#: syslog.php:333,
#: syslog.php:1766,
#: syslog.php:1774,
#: syslog.php:1967
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: syslog.php:343
msgid "Records"
msgstr "Rijen"
#: syslog.php:380
#, fuzzy
msgid "No Syslog Statistics Found"
msgstr "Geen Syslog Statistieken gevonden"
#: syslog.php:488,
#: syslog.php:1765,
#: syslog.php:1773,
#: syslog.php:1873,
#: syslog_alerts.php:481
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: syslog.php:492,
#: syslog.php:536,
#: syslog.php:556,
#: syslog_alerts.php:697,
#: syslog_removal.php:548,
#: syslog_reports.php:562
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: syslog.php:493,
#: syslog.php:537,
#: syslog.php:557,
#: syslog.php:1961,
#: syslog.php:1972,
#: syslog.php:2013,
#: syslog.php:2014,
#: syslog_alerts.php:556,
#: syslog_reports.php:466
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: syslog.php:574,
#: syslog.php:1398,
#: syslog_alerts.php:719,
#: syslog_removal.php:570,
#: syslog_reports.php:584
msgid "Go"
msgstr "Ga"
#: syslog.php:575,
#: syslog.php:1399,
#: syslog_alerts.php:720,
#: syslog_removal.php:571,
#: syslog_reports.php:585
msgid "Clear"
msgstr "Herstel"
#: syslog.php:583,
#: syslog.php:1423,
#: syslog_alerts.php:687,
#: syslog_removal.php:538,
#: syslog_reports.php:552
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: syslog.php:589
msgid "Time Range"
msgstr "Tijdreeks"
#: syslog.php:600,
#: syslog_alerts.php:374
#, php-format
msgid "%d Hour"
msgstr "%d Uur"
#: syslog.php:601,
#: syslog.php:602,
#: syslog.php:603,
#: syslog_alerts.php:375,
#: syslog_alerts.php:376,
#: syslog_alerts.php:377,
#: syslog_alerts.php:378,
#: syslog_alerts.php:379,
#: syslog_alerts.php:380
#, php-format
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Uren"
#: syslog.php:614
msgid "Entries"
msgstr "Regels"
#: syslog.php:618,
#: syslog.php:1552,
#: syslog_alerts.php:707,
#: syslog_removal.php:558,
#: syslog_reports.php:572
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: syslog.php:1062
#, fuzzy, php-format
msgid " [ Start: '%s' to End: '%s', Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr " Begin: '%s' tot einde: '%s', Onbewerkte berichten: %s ]"
#: syslog.php:1064
#, fuzzy, php-format
msgid "[ Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "Onbewerkte berichten: %s ]"
#: syslog.php:1074
msgid "Enter a search term"
msgstr "Voer een zoekterm in"
#: syslog.php:1086
#, fuzzy
msgid "Select Device(s)"
msgstr "Selecteer apparaat(en)"
#: syslog.php:1088
#, fuzzy
msgid "Devices Selected"
msgstr "Geselecteerde apparaten"
#: syslog.php:1091
#, fuzzy
msgid "All Devices Selected"
msgstr "Alle geselecteerde apparaten"
#: syslog.php:1325
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog Message Filter %s"
msgstr "Syslogbericht Filter %s"
#: syslog.php:1332
msgid "Timespan"
msgstr "Tijdspanne"
#: syslog.php:1338
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: syslog.php:1360
msgid "From"
msgstr "Van"
#: syslog.php:1366
msgid "Start Date Selector"
msgstr "Startdatum selector"
#: syslog.php:1369
msgid "To"
msgstr "Tot"
#: syslog.php:1375
msgid "End Date Selector"
msgstr "Einddatum selector"
#: syslog.php:1378
msgid "Shift Time Backward"
msgstr "Verschuif tijd achteruit"
#: syslog.php:1381
msgid "Define Shifting Interval"
msgstr "Definieer verschuivingsinterval"
#: syslog.php:1394
msgid "Shift Time Forward"
msgstr "Verschuif tijd vooruit"
#: syslog.php:1399
#, fuzzy
msgid "Return filter values to their user defined defaults"
msgstr ""
"Retourneer filterwaarden naar de door de gebruiker gedefinieerde "
"standaardwaarden"
#: syslog.php:1400
#, fuzzy
msgid "Export Records to CSV"
msgstr "Records exporteren naar CSV"
#: syslog.php:1401
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: syslog.php:1401
#, fuzzy
msgid "Save Default Settings"
msgstr "Standaardinstellingen opslaan"
#: syslog.php:1407,
#: syslog_alerts.php:858
msgid "Alerts"
msgstr "Meldingen"
#: syslog.php:1407
#, fuzzy
msgid "View Syslog Alert Rules"
msgstr "Bekijk Syslog Waarschuwingsregels"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "Removals"
msgstr "Verhuizingen"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "View Syslog Removal Rules"
msgstr "Bekijk de regels voor het verwijderen van syslogs"
#: syslog.php:1409,
#: syslog_reports.php:722
msgid "Reports"
msgstr "Rapportages"
#: syslog.php:1409
#, fuzzy
msgid "View Syslog Reports"
msgstr "Bekijk Syslog Rapporten"
#: syslog.php:1429
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: syslog.php:1437
#, fuzzy
msgid "Show All Devices"
msgstr "Toon alle apparaten"
#: syslog.php:1439
#, fuzzy
msgid "Show All Logs"
msgstr "Toon alle logboeken"
#: syslog.php:1440
#, fuzzy
msgid "Threshold Logs"
msgstr "Drempel Logboeken"
#: syslog.php:1551
#, fuzzy
msgid "Display Rows"
msgstr "Vertoningsrijen"
#: syslog.php:1561
msgid "Trim"
msgstr "Trim"
#: syslog.php:1564
#, fuzzy
msgid "Message Trim"
msgstr "Bericht trimmen"
#: syslog.php:1573
msgid "Refresh"
msgstr "Vernieuwen"
#: syslog.php:1594
#, fuzzy
msgid "Facilities to filter on"
msgstr "Faciliteiten om te filteren op"
#: syslog.php:1595
msgid "All Facilities"
msgstr "Alle faciliteiten"
#: syslog.php:1616
#, fuzzy
msgid "Priority Levels"
msgstr "Prioriteitsniveaus"
#: syslog.php:1617
#, fuzzy
msgid "All Priorities"
msgstr "Alle prioriteiten"
#: syslog.php:1618,
#: syslog.php:1664
msgid "Emergency"
msgstr "Noodgeval"
#: syslog.php:1619
#, fuzzy
msgid "Alert++"
msgstr "Melding"
#: syslog.php:1620,
#: syslog.php:1666
msgid "Alert"
msgstr "Melding"
#: syslog.php:1621
#, fuzzy
msgid "Critical++"
msgstr "Kritiek"
#: syslog.php:1623
msgid "Error++"
msgstr "Fout++"
#: syslog.php:1624,
#: syslog.php:1667
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: syslog.php:1625
#, fuzzy
msgid "Warning++"
msgstr "Waarschuwing++"
#: syslog.php:1627
#, fuzzy
msgid "Notice++"
msgstr "Melding"
#: syslog.php:1629
#, fuzzy
msgid "Info++"
msgstr "Info"
#: syslog.php:1630,
#: syslog.php:1670
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: syslog.php:1631,
#: syslog.php:1671
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: syslog.php:1636
#, fuzzy
msgid "Record Type"
msgstr "Rijen"
#: syslog.php:1639
#, fuzzy
msgid "Removal Handling"
msgstr "Verwijdering Behandeling"
#: syslog.php:1640
#, fuzzy
msgid "All Records"
msgstr "Alle records"
#: syslog.php:1641
#, fuzzy
msgid "Main Records"
msgstr "Hoofdrecords"
#: syslog.php:1642
#, fuzzy
msgid "Removed Records"
msgstr "Verwijderde records"
#: syslog.php:1687
msgid "Informational"
msgstr "Informatief"
#: syslog.php:1763,
#: syslog_alerts.php:581
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
#: syslog.php:1823,
#: syslog.php:1826,
#: syslog.php:1827,
#: syslog.php:1894
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: syslog.php:1832
#, fuzzy
msgid "No Syslog Messages"
msgstr "Geen Syslogberichten"
#: syslog.php:1878
#, fuzzy
msgid "Alert Log Rows"
msgstr "Alert logboek rijen"
#: syslog.php:1892
#, fuzzy
msgid "Alert Removed"
msgstr "Alarm verwijderd"
#: syslog.php:1906
#, fuzzy
msgid "No Alert Log Messages"
msgstr "Geen waarschuwingsberichten in het logboek"
#: syslog.php:1963,
#: syslog.php:1986,
#: syslog.php:2005,
#: syslog.php:2006
msgid "All Programs"
msgstr "Alle programma's"
#: syslog_alerts.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Alert Rule(s) te verwijderen."
#: syslog_alerts.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslog-waarschuwingsregel(en) verwijderen"
#: syslog_alerts.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Alert Rule(s) uit te schakelen."
#: syslog_alerts.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslogwaarschuwingsregel(en) uitschakelen"
#: syslog_alerts.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Alert Rule(s) in te schakelen."
#: syslog_alerts.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Inschakelen Syslog Alert Regel(en) voor Syslog Alert Rule(s)"
#: syslog_alerts.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Alert Rule(s) te exporteren."
#: syslog_alerts.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Exporteren Syslog Waarschuwingsregel(en)"
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Continue"
msgstr "Volgende"
#: syslog_alerts.php:358
msgid "Not Set"
msgstr "Niet ingesteld"
#: syslog_alerts.php:363
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minuut"
#: syslog_alerts.php:385
msgid "1 Month"
msgstr "1 Maand"
#: syslog_alerts.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Alert Edit [edit: %s]"
msgstr "Waarschuwing Bewerken [Bewerken: %s]"
#: syslog_alerts.php:423,
#: syslog_alerts.php:430,
#: syslog_alerts.php:437
#, fuzzy
msgid "Alert Edit [new]"
msgstr "Waarschuwing Bewerken [nieuw]"
#: syslog_alerts.php:435,
#: syslog_alerts.php:439
#, fuzzy
msgid "New Alert Rule"
msgstr "Nieuwe waarschuwingsregel"
#: syslog_alerts.php:450,
#: syslog_alerts.php:874,
#: syslog_reports.php:383
msgid "N/A"
msgstr "N/B"
#: syslog_alerts.php:458,
#: syslog_reports.php:389
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: syslog_alerts.php:462,
#: syslog_reports.php:393
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: syslog_alerts.php:463
#, fuzzy
msgid "Please describe this Alert."
msgstr "Beschrijf deze waarschuwing."
#: syslog_alerts.php:471
#, fuzzy
msgid "What is the Severity Level of this Alert?"
msgstr "Wat is de ernstgraad van deze waarschuwing?"
#: syslog_alerts.php:478
#, fuzzy
msgid "Reporting Level"
msgstr "Rapportagemethode"
#: syslog_alerts.php:479
#, fuzzy
msgid ""
"For recording Re-Alert Cycles, should the Alert be tracked at the System or "
"Device level."
msgstr ""
"Voor het opnemen van herwaarschuwingscycli, moet de waarschuwing worden "
"gevolgd op systeem- of apparaatniveau."
#: syslog_alerts.php:481
msgid "System"
msgstr "Systeem"
#: syslog_alerts.php:486
#, fuzzy
msgid "Reporting Method"
msgstr "Rapportagemethode"
#: syslog_alerts.php:487
#, fuzzy
msgid "Define how to Alert on the syslog messages."
msgstr "Definieer hoe te waarschuwen op de syslog berichten."
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Individual"
msgstr "Individu"
#: syslog_alerts.php:495
#, fuzzy
msgid ""
"For the 'Threshold' method, If the number seen is above this value an Alert "
"will be triggered."
msgstr ""
"Voor de 'Threshold' methode, Als het geziene getal boven deze waarde ligt, "
"wordt een Alert geactiveerd."
#: syslog_alerts.php:503,
#: syslog_alerts.php:851,
#: syslog_removal.php:699,
#: syslog_reports.php:713
msgid "Match Type"
msgstr "Wedstrijd Type"
#: syslog_alerts.php:504,
#: syslog_removal.php:438
#, fuzzy
msgid ""
"Define how you would like this string matched. If using the SQL Expression "
"type you may use any valid SQL expression to generate the alarm. Available "
"fields include 'message', 'facility', 'priority', and 'host'."
msgstr ""
"Definieer hoe u deze string wilt laten matchen. Als u het type SQL "
"Expression gebruikt, kunt u elke geldige SQL-expressie gebruiken om het "
"alarm te genereren. Beschikbare velden zijn onder meer \"bericht\", "
"\"faciliteit\", \"prioriteit\" en \"host\"."
#: syslog_alerts.php:511,
#: syslog_reports.php:416,
#: syslog_reports.php:443
#, fuzzy
msgid "Message Match String"
msgstr "Syslog bericht Match String"
#: syslog_alerts.php:512,
#: syslog_removal.php:446
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the matching component of the syslog message, the facility or host "
"name, or the SQL where clause if using the SQL Expression Match Type."
msgstr ""
"Voer het overeenkomende onderdeel van het syslogbericht, de faciliteit of "
"hostnaam, of de SQL where clause in als u het SQL Expression Match Type "
"gebruikt."
#: syslog_alerts.php:522,
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_alerts.php:693,
#: syslog_alerts.php:850,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_removal.php:544,
#: syslog_removal.php:698,
#: syslog_reports.php:403,
#: syslog_reports.php:558,
#: syslog_reports.php:712
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#: syslog_alerts.php:523
#, fuzzy
msgid "Is this Alert Enabled?"
msgstr "Is deze waarschuwing ingeschakeld?"
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_reports.php:403
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: syslog_alerts.php:529
#, fuzzy
msgid "Re-Alert Cycle"
msgstr "Herwaarschuwingscyclus"
#: syslog_alerts.php:533
#, fuzzy
msgid ""
"Do not resend this alert again for the same host, until this amount of time "
"has elapsed. For threshold based alarms, this applies to all hosts."
msgstr ""
"Verstuur deze waarschuwing niet opnieuw voor dezelfde host, totdat deze tijd "
"verstreken is. Voor drempelgebaseerde alarmen geldt dit voor alle hosts."
#: syslog_alerts.php:537,
#: syslog_reports.php:480
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
#: syslog_alerts.php:540
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Alert"
msgstr "Ruimte voor opmerkingen over het alarm"
#: syslog_alerts.php:548
msgid "Email Options"
msgstr "E-mailopties"
#: syslog_alerts.php:552,
#: syslog_reports.php:462
msgid "Notification List"
msgstr "Notificatielijst"
#: syslog_alerts.php:553,
#: syslog_reports.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"Use the contents of this Notification List to dictate who should be notified "
"and how."
msgstr ""
"Gebruik de inhoud van deze notificatielijst om te bepalen wie op de hoogte "
"moet worden gesteld en hoe."
#: syslog_alerts.php:561
#, fuzzy
msgid "Emails to Notify"
msgstr "E-mails om te melden"
#: syslog_alerts.php:564
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a comma delimited list of Email addresses to inform. If you "
"wish to send out Email to a recipient in SMS format, please prefix that "
"recipient's Email address with 'sms@'. For example, if the "
"recipients SMS address is '2485551212@mycarrier.net', you would enter "
"it as 'sms@2485551212@mycarrier.net' and it will be formatted as an "
"SMS message."
msgstr ""
"Voer een door komma's afgebakende lijst met e-mailadressen in om u te "
"informeren. Als u een e-mail naar een ontvanger in sms-formaat wilt "
"verzenden, kunt u het e-mailadres van die ontvanger voorvoegen met "
"'sms@'. Als het SMS-adres van de ontvanger bijvoorbeeld "
"'2485551212@mycarrier.net' is, voert u het in als "
"'sms@2485551212@mycarrier.net' en wordt het geformatteerd als een SMS-"
"bericht."
#: syslog_alerts.php:570,
#: syslog_reports.php:451
#, fuzzy
msgid "Email Body Text"
msgstr "Body tekst"
#: syslog_alerts.php:573
#, fuzzy
msgid ""
"This information will appear in the body of the Alert just before the Alert "
"details."
msgstr ""
"De informatie die in het hoofddeel van het verslag zal worden opgenomen."
#: syslog_alerts.php:585
msgid "Open Ticket"
msgstr "Open ticket"
#: syslog_alerts.php:586
#, fuzzy
msgid ""
"Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert. NOTE: The Ticket "
"command script will be populated with several 'ALERT_' environment variables "
"for convenience."
msgstr ""
"Mocht er een Helpdesk Ticket worden geopend voor deze Alert. OPMERKING: Het "
"Ticket-opdrachtscript wordt voor het gemak gevuld met verschillende "
"'ALERT_'-omgevingsvariabelen."
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:699,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:550,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:564,
#: syslog_reports.php:736
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:698,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:549,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:563,
#: syslog_reports.php:736
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: syslog_alerts.php:592
msgid "Command"
msgstr "Commando"
#: syslog_alerts.php:595
#, fuzzy
msgid ""
"When an Alert is triggered, run the following command. The following "
"replacement variables are available '<HOSTNAME>', "
"'<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>'"
"b>, '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Please note that "
"'<HOSTNAME>' is only available on individual thresholds. These "
"replacement values can appear on the command line, or be gathered from the "
"environment of the script. When used from the environment, those variables "
"will be prefixed with 'ALERT_'."
msgstr ""
"Wanneer een waarschuwing wordt geactiveerd, voert u het volgende commando "
"uit. De volgende vervangingsvariabelen zijn beschikbaar "
"'<HOSTNAME>', '<ALERTID>', '<MESSAGE>'"
"b>, '<FACILITY>', '<PRIORITY>', "
"'<SEVERITY>'. Let op: '<HOSTNAME>' is alleen "
"beschikbaar op individuele drempels."
#: syslog_alerts.php:703,
#: syslog_reports.php:568
msgid "Rows"
msgstr "Rijen"
#: syslog_alerts.php:721,
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:572,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:586,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
#: syslog_alerts.php:821
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Filters"
msgstr "Syslog Alert Filters"
#: syslog_alerts.php:848,
#: syslog_removal.php:701
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: syslog_alerts.php:849
#, fuzzy
msgid "Threshold Count"
msgstr "Drempelwaarde Telling"
#: syslog_alerts.php:852,
#: syslog_removal.php:700,
#: syslog_reports.php:714
#, fuzzy
msgid "Search String"
msgstr "Zoeken op String"
#: syslog_alerts.php:853,
#: syslog_reports.php:470
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailadressen"
#: syslog_alerts.php:854,
#: syslog_removal.php:702,
#: syslog_reports.php:718
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatste keer bewerkt"
#: syslog_alerts.php:855,
#: syslog_removal.php:703,
#: syslog_reports.php:719
#, fuzzy
msgid "By User"
msgstr "Geen gebruiker"
#: syslog_alerts.php:878
msgid "Multiple"
msgstr "Meerdere"
#: syslog_alerts.php:885
#, fuzzy
msgid "No Syslog Alerts Defined"
msgstr "Geen Syslog Alerts Gedefinieerd"
#: syslog_alerts.php:916
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Local File"
msgstr "Waarschuwingsregel importeren uit lokaal bestand"
#: syslog_alerts.php:917
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Alert Rule definition data is located on your "
"local machine, select it here."
msgstr ""
"Als het XML-bestand met de definitiegegevens van de waarschuwingsregel zich "
"op uw lokale machine bevindt, selecteert u het hier."
#: syslog_alerts.php:922
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Text"
msgstr "Waarschuwingsregel importeren uit tekst"
#: syslog_alerts.php:923
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Alert Ruledefinition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Als u het XML-bestand met de Alert Ruledefinition-gegevens als tekst hebt, "
"kunt u het in dit vakje plakken om het te importeren."
#: syslog_alerts.php:934
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule"
msgstr "Invoerwaarschuwingsregel"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Imported"
msgstr "Geïmporteerd"
#: syslog_alerts.php:1011
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Alert '%s' %s!"
msgstr "OPMERKING: Waarschuwing '%s' %s!"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Updated"
msgstr "Bijgewerkt"
#: syslog_alerts.php:1013
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Alert '%s' %s Failed!"
msgstr "ERROR: Waarschuwing '%s' %s Mislukt!"
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"
#: syslog_removal.php:36
#, fuzzy
msgid "Reprocess"
msgstr "Reprocess"
#: syslog_removal.php:177
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende regel(s) voor het verwijderen van Syslogs "
"te verwijderen."
#: syslog_removal.php:183
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Syslog verwijderen Regel(en) voor het verwijderen van Syslogs"
#: syslog_removal.php:187
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende regel(s) voor het verwijderen van Syslogs "
"uit te schakelen."
#: syslog_removal.php:193
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Uitschakelen Syslog verwijdering regel(s)"
#: syslog_removal.php:197
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende regel(s) voor het verwijderen van het "
"Syslog in te schakelen."
#: syslog_removal.php:203
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Inschakelen Syslog verwijdering regel(s)"
#: syslog_removal.php:207
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Re-process the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende regel(s) voor het verwijderen van Syslogs "
"opnieuw te verwerken."
#: syslog_removal.php:213
#, fuzzy
msgid "Retroactively Process Syslog Removal Rule(s)"
msgstr ""
"Regel(en) voor het verwijderen van syslogs met terugwerkende kracht verwerken"
#: syslog_removal.php:217
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende regel(s) voor het verwijderen van Syslogs "
"te exporteren."
#: syslog_removal.php:223
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Exporteren Syslog Verwijderingsregel(en)"
#: syslog_removal.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Rule '%s' resulted in %s/%s messages removed/transferred"
msgstr "Regel '%s' resulteerde in %s/%s-berichten verwijderd/overgedragen"
#: syslog_removal.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "Removal Rule Edit [edit: %s]"
msgstr "Verwijderingsregel Bewerken [Bewerken: %s]"
#: syslog_removal.php:396,
#: syslog_removal.php:403
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Edit [new]"
msgstr "Verwijderingsregel Bewerken [nieuw]"
#: syslog_removal.php:398,
#: syslog_removal.php:411
#, fuzzy
msgid "New Removal Record"
msgstr "Nieuw verwijderingsrecord"
#: syslog_removal.php:407
#, fuzzy
msgid "New Removal Rule"
msgstr "Nieuwe verwijderingsregel"
#: syslog_removal.php:417
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Details"
msgstr "Details van de verwijderingsregel"
#: syslog_removal.php:421
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Name"
msgstr "Verwijderingsregel Naam"
#: syslog_removal.php:422
#, fuzzy
msgid "Please describe this Removal Rule."
msgstr "Beschrijf deze verwijderingsregel."
#: syslog_removal.php:429,
#: syslog_reports.php:400
msgid "Enabled?"
msgstr "Aan?"
#: syslog_removal.php:430
#, fuzzy
msgid "Is this Removal Rule Enabled?"
msgstr "Is deze verwijderingsregel ingeschakeld?"
#: syslog_removal.php:437,
#: syslog_reports.php:408
#, fuzzy
msgid "String Match Type"
msgstr "String Match Type"
#: syslog_removal.php:445
#, fuzzy
msgid "Syslog Message Match String"
msgstr "Syslog bericht Match String"
#: syslog_removal.php:456
#, fuzzy
msgid "Method of Removal"
msgstr "Methode van Verwijdering"
#: syslog_removal.php:458,
#: syslog_removal.php:723
msgid "Deletion"
msgstr "Verwijdering"
#: syslog_removal.php:458
msgid "Transferal"
msgstr "Overmaking"
#: syslog_removal.php:462
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Notes"
msgstr "Opmerkingen over de verwijderingsregel"
#: syslog_removal.php:465
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Removal rule"
msgstr "Ruimte voor opmerkingen over de verwijderingsregel"
#: syslog_removal.php:554,
#: syslog_removal.php:708
msgid "Rules"
msgstr "Regels"
#: syslog_removal.php:672
#, fuzzy
msgid "Syslog Removal Rule Filters"
msgstr "Syslog Verwijdering Regel Filters"
#: syslog_removal.php:697
#, fuzzy
msgid "Removal Name"
msgstr "Verwijdering Naam"
#: syslog_removal.php:723
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: syslog_removal.php:730
#, fuzzy
msgid "No Syslog Removal Rules Defined"
msgstr "Geen regels voor het verwijderen van syslogs gedefinieerd"
#: syslog_removal.php:761
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Local File"
msgstr "Regel voor het importeren van verwijdering uit lokaal bestand"
#: syslog_removal.php:762
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Removal Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"Als het XML-bestand met de definitiegegevens van de verwijderingsregel zich "
"op uw lokale machine bevindt, selecteert u het hier."
#: syslog_removal.php:767
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Text"
msgstr "Importeren Verwijderingsregel uit tekst"
#: syslog_removal.php:768
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Removal Rule definition data as "
"text, you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Als u het XML-bestand met de verwijderingsregeldefinitiegegevens als tekst "
"hebt, kunt u het in dit vakje plakken om het te importeren."
#: syslog_removal.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule"
msgstr "De regel van de invoerverwijdering"
#: syslog_removal.php:857
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Removal Rule '%s' %s!"
msgstr "OPMERKING: Verwijderingsregel '%s' %s!"
#: syslog_removal.php:859
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Removal Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "ERROR: Verwijderingsregel '%s' %s Mislukt!"
#: syslog_reports.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om het volgende Syslograpport(en) te verwijderen."
#: syslog_reports.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Report(s)"
msgstr "Syslograpport(en) verwijderen"
#: syslog_reports.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Rapport(en) uit te schakelen."
#: syslog_reports.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Report(s)"
msgstr "Syslograpport(en) uitschakelen"
#: syslog_reports.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Rapport(en) in te schakelen."
#: syslog_reports.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Report(s)"
msgstr "Syslograpport(en) inschakelen"
#: syslog_reports.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Report Rule(s)."
msgstr ""
"Klik op 'Doorgaan' om de volgende Syslog Rapportregel(en) te exporteren."
#: syslog_reports.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Report Rule(s)"
msgstr "Exporteren Syslog Rapportregel(en)"
#: syslog_reports.php:206
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Syslog Report."
msgstr "U moet ten minste één Syslograpport selecteren."
#: syslog_reports.php:207
msgid "Return"
msgstr "Terug"
#: syslog_reports.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Report Edit [edit: %s]"
msgstr "Rapport bewerken [bewerken: %s]"
#: syslog_reports.php:365,
#: syslog_reports.php:370
#, fuzzy
msgid "Report Edit [new]"
msgstr "Rapport bewerken [nieuw]"
#: syslog_reports.php:367,
#: syslog_reports.php:372
#, fuzzy
msgid "New Report Record"
msgstr "Nieuw Rapport-record"
#: syslog_reports.php:394
#, fuzzy
msgid "Please describe this Report."
msgstr "Beschrijf dit verslag."
#: syslog_reports.php:401
#, fuzzy
msgid "Is this Report Enabled?"
msgstr "Is dit verslag ingeschakeld?"
#: syslog_reports.php:409
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched."
msgstr "Definieer hoe u deze string wilt laten matchen."
#: syslog_reports.php:417,
#: syslog_reports.php:444
#, fuzzy
msgid "The matching component of the syslog message."
msgstr "De overeenkomende component van het syslogbericht."
#: syslog_reports.php:424,
#: syslog_reports.php:715
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
#: syslog_reports.php:425
#, fuzzy
msgid "How often should this Report be sent to the distribution list?"
msgstr "Hoe vaak moet dit rapport naar de distributielijst worden gestuurd?"
#: syslog_reports.php:432,
#: syslog_reports.php:716
#, fuzzy
msgid "Send Time"
msgstr "Tijd verzenden"
#: syslog_reports.php:433
#, fuzzy
msgid "What time of day should this report be sent?"
msgstr "Hoe laat moet dit verslag worden verzonden?"
#: syslog_reports.php:440
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Rapportnota's"
#: syslog_reports.php:454
#, fuzzy
msgid "The information that will be contained in the body of the Report."
msgstr ""
"De informatie die in het hoofddeel van het verslag zal worden opgenomen."
#: syslog_reports.php:473
#, fuzzy
msgid "Comma delimited list of Email addresses to send the report to."
msgstr ""
"Door komma's gescheiden lijst met e-mailadressen waarnaar het rapport moet "
"worden verzonden."
#: syslog_reports.php:483
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Report"
msgstr "Ruimte voor opmerkingen over het verslag"
#: syslog_reports.php:686
#, fuzzy
msgid "Syslog Report Filters"
msgstr "Syslog Rapportfilters"
#: syslog_reports.php:711
msgid "Report Name"
msgstr "Rapportagenaam"
#: syslog_reports.php:717
msgid "Last Sent"
msgstr "Voor het laatst verzonden"
#: syslog_reports.php:748
#, fuzzy
msgid "No Syslog Reports Defined"
msgstr "Geen syslograpporten gedefinieerd"
#: syslog_reports.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Local File"
msgstr "Rapportregel importeren uit lokaal bestand"
#: syslog_reports.php:780
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Report Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"Als het XML-bestand met de definitiegegevens van de rapportregel zich op uw "
"lokale machine bevindt, selecteert u het hier."
#: syslog_reports.php:785
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Text"
msgstr "Importverslagregel uit tekst"
#: syslog_reports.php:786
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Report Rule definition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"Als u het XML-bestand met de rapportregeldefinitiegegevens als tekst hebt, "
"kunt u het in dit vakje plakken om het te importeren."
#: syslog_reports.php:797
#, fuzzy
msgid "Import Report Data"
msgstr "Rapportgegevens importeren"
#: syslog_reports.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Report Rule '%s' %s!"
msgstr "OPMERKING: Rapportregel '%s' %s!"
#: syslog_reports.php:877
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Report Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "ERROR: Rapportregel '%s' %s Mislukt!"