# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: developers@cacti.net\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-26 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-26 11:36-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: functions.php:72
#, fuzzy
msgid "Save Failed. Remote Data Collectors in Sync Mode are not allowed to Save Rules. Save from the Main Cacti Server instead."
msgstr "Speichern fehlgeschlagen. Remote Data Collectors im Sync-Modus dürfen keine Regeln speichern. Speichern Sie stattdessen vom Haupt-Cacti-Server."
#: functions.php:116
#, fuzzy
msgid "Please use an HTML Email Client"
msgstr "Bitte verwenden Sie einen HTML-E-Mail-Client."
#: functions.php:1313 functions.php:1334
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s' and Host '%s'"
msgstr "Kakteen Syslog Plugin Schwellenwert-Warnung'%s'."
#: functions.php:1315
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s'"
msgstr "Kakteen Syslog Plugin Schwellenwert-Warnung'%s'."
#: functions.php:1320 syslog.php:1868 syslog_alerts.php:846
msgid "Alert Name"
msgstr "Benachrichtigungsname"
#: functions.php:1321 functions.php:1348 syslog.php:1869 syslog_alerts.php:470
#: syslog_alerts.php:847
msgid "Severity"
msgstr "Schwere"
#: functions.php:1322 syslog_alerts.php:489 syslog_alerts.php:494
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Threshold"
msgstr "Schwellwert"
#: functions.php:1323 syslog.php:1872
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
#: functions.php:1324
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "Übereinstimmende Zeichenkette"
#: functions.php:1336
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Alert '%s'"
msgstr "Kakteen Syslog Plugin Alarm '%s''."
#: functions.php:1346
msgid "Hostname"
msgstr "Zielsystemname"
#: functions.php:1347 functions.php:2070 syslog.php:338 syslog.php:1764
#: syslog.php:1772 syslog.php:1870
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: functions.php:1349
msgid "Level"
msgstr "Level"
#: functions.php:1350 functions.php:2071 syslog.php:1767 syslog.php:1775
#: syslog.php:1871
#, fuzzy
msgid "Message"
msgstr "Nachricht:"
#: functions.php:1356
#, fuzzy, php-format
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered for Host '%s'"
msgstr "WARNUNG: Ein Syslog Plugin Instanz Zählwarnung wurde ausgelöst."
#: functions.php:1358
#, fuzzy
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered"
msgstr "WARNUNG: Ein Syslog Plugin Instanz Zählwarnung wurde ausgelöst."
#: functions.php:1367
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: functions.php:1368 functions.php:1402
msgid "Severity:"
msgstr "Schweregrad:"
#: functions.php:1369
msgid "Threshold:"
msgstr "Schwelle:"
#: functions.php:1370
msgid "Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: functions.php:1371
#, fuzzy
msgid "Message String:"
msgstr "Nachrichtenstring:"
#: functions.php:1400
msgid "Hostname:"
msgstr "Gerätename:"
#: functions.php:1401
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: functions.php:1403
msgid "Level:"
msgstr "Stufe:"
#: functions.php:1404
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#: functions.php:1442
#, fuzzy
msgid ", Host:"
msgstr "Host:"
#: functions.php:1442 functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", URL:"
msgstr ", URL:"
#: functions.php:1442 functions.php:1560
#, fuzzy
msgid "Sev:"
msgstr "Sieben:"
#: functions.php:1458 functions.php:1557
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Alert - %s"
msgstr "Ereignisalarm - %s"
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", Count:"
msgstr "Anzahl:"
#: functions.php:2069
msgid "Host"
msgstr "Zielsystem"
#: functions.php:2094
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Report - %s"
msgstr "Ereignisbericht - %s"
#: setup.php:36
#, fuzzy
msgid "Please rename either your config.php.dist or config_local.php.dist files in the syslog directory, and change setup your database before installing."
msgstr "Bitte benennen Sie Ihre Datei config.php.dist im Syslog-Verzeichnis um und ändern Sie die Einrichtung Ihrer Datenbank vor der Installation."
#: setup.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog 2.0 Requires an Entire Reinstall. Please uninstall Syslog and Remove all Data before Installing. Migration is possible, but you must plan this in advance. No automatic migration is supported."
msgstr "Syslog 2.0 erfordert eine vollständige Neuinstallation. Bitte deinstallieren Sie Syslog und entfernen Sie alle Daten vor der Installation. Eine Migration ist möglich, aber Sie müssen dies im Voraus planen. Es wird keine automatische Migration unterstützt."
#: setup.php:872
#, fuzzy
msgid "What upgrade/install type do you wish to use"
msgstr "Welchen Upgrade-/Istallations-Typ möchten Sie verwenden?"
#: setup.php:873
#, fuzzy
msgid "When you have very large tables, performing a Truncate will be much quicker. If you are concerned about archive data, you can choose either Inline, which will freeze your browser for the period of this upgrade, or background, which will create a background process to bring your old syslog data from a backup table to the new syslog format. Again this process can take several hours."
msgstr "Wenn Sie sehr große Tabellen haben, ist die Durchführung eines Trunkierungsvorgangs viel schneller. Wenn Sie sich Sorgen um Archivdaten machen, können Sie entweder Inline wählen, das Ihren Browser für die Dauer dieses Upgrades einfriert, oder Hintergrund, der einen Hintergrundprozess erstellt, um Ihre alten Syslogdaten aus einer Backup-Tabelle in das neue Syslog-Format zu bringen. Auch dieser Prozess kann mehrere Stunden dauern."
#: setup.php:876
#, fuzzy
msgid "Truncate Syslog Table"
msgstr "Syslog-Tabelle abschneiden"
#: setup.php:877
#, fuzzy
msgid "Inline Upgrade"
msgstr "Inline-Upgrade"
#: setup.php:878
#, fuzzy
msgid "Background Upgrade"
msgstr "Upgrade im Hintergrund"
#: setup.php:883
#, fuzzy
msgid "Database Storage Engine"
msgstr "Datenbankspeicher-Engine"
#: setup.php:884
#, fuzzy
msgid "In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned table by days. Prior to this release, you only have the traditional table structure available."
msgstr "In MySQL 5.1.6 und höher haben Sie die Möglichkeit, diese nach Tagen zu einer partitionierten Tabelle zu machen. Vor diesem Release steht Ihnen nur die traditionelle Tabellenstruktur zur Verfügung."
#: setup.php:887
#, fuzzy
msgid "MyISAM Storage"
msgstr "MyISAM Lagerung"
#: setup.php:888
#, fuzzy
msgid "InnoDB Storage"
msgstr "InnoDB Speicher"
#: setup.php:893
#, fuzzy
msgid "Database Architecture"
msgstr "Datenbankarchitektur"
#: setup.php:894
#, fuzzy
msgid "In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned table by days. In MySQL 5.5 and above, you can create multiple partitions per day. Prior to MySQL 5.1.6, you only have the traditional table structure available."
msgstr "In MySQL 5.1.6 und höher haben Sie die Möglichkeit, diese nach Tagen zu einer partitionierten Tabelle zu machen. In MySQL 5.5 und höher können Sie mehrere Partitionen pro Tag erstellen. Vor MySQL 5.1.6 haben Sie nur die traditionelle Tabellenstruktur zur Verfügung."
#: setup.php:898 setup.php:901
#, fuzzy
msgid "Traditional Table"
msgstr "Traditioneller Tisch"
#: setup.php:899
#, fuzzy
msgid "Partitioned Table"
msgstr "Partitionierte Tabelle"
#: setup.php:907
msgid "Retention Policy"
msgstr "Aufbewahrungsregelung"
#: setup.php:908
#, fuzzy
msgid "Choose how many days of Syslog values you wish to maintain in the database."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Tage der Syslog-Werte Sie in der Datenbank pflegen möchten."
#: setup.php:929
#, fuzzy
msgid "Partitions per Day"
msgstr "Partitionen pro Tag"
#: setup.php:930
#, fuzzy
msgid "Select the number of partitions per day that you wish to create."
msgstr "Wählen Sie die Anzahl der Partitionen pro Tag, die Sie erstellen möchten."
#: setup.php:933 setup.php:934 setup.php:935 setup.php:936 setup.php:937
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Per Day"
msgstr "%d pro Tag"
#: setup.php:943 setup.php:1028
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: setup.php:945 setup.php:1030
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: setup.php:949
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Advisor"
msgstr "Syslog %s Berater"
#: setup.php:953
#, fuzzy
msgid "WARNING: Syslog Upgrade is Time Consuming!!!"
msgstr "WARNUNG: Syslog-Upgrade ist zeitaufwendig."
#: setup.php:954
#, fuzzy
msgid "The upgrade of the 'main' syslog table can be a very time consuming process. As such, it is recommended that you either reduce the size of your syslog table prior to upgrading, or choose the background option
If you choose the background option, your legacy syslog table will be renamed, and a new syslog table will be created. Then, an upgrade process will be launched in the background. Again, this background process can quite a bit of time to complete. However, your data will be preserved
Regardless of your choice, all existing removal and alert rules will be maintained during the upgrade process.
Press 'Upgrade' to proceed with the upgrade, or 'Cancel' to return to the Plugins menu."
msgstr "Das Upgrade der \"main\"-Syslog-Tabelle kann ein sehr zeitaufwendiger Prozess sein. Daher wird empfohlen, dass Sie entweder die Größe Ihrer Syslog-Tabelle vor dem Upgrade reduzieren oder die Hintergrundoption
wählen. Wenn Sie die Hintergrundoption wählen, wird Ihre alte Syslog-Tabelle umbenannt und eine neue Syslog-Tabelle erstellt. Anschließend wird im Hintergrund ein Upgrade-Prozess gestartet. Auch dieser Hintergrundprozess kann eine ganze Menge Zeit in Anspruch nehmen. Ihre Daten bleiben jedoch erhalten
Unabhängig von Ihrer Wahl werden alle bestehenden Entfernungs- und Warnregeln während des Upgrade-Prozesses beibehalten.
Presse 'Upgrade', um mit dem Upgrade fortzufahren, oder 'Cancel', um zum Menü Plugins zurückzukehren."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You can also select the retention duration. Please keep in mind that if you have several hosts logging to syslog, this table can become quite large. So, if not using partitioning, you might want to keep the size smaller."
msgstr "Sie können auch die Aufbewahrungsdauer wählen. Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie mehrere Hosts haben, die sich bei syslog anmelden, diese Tabelle ziemlich groß werden kann. Wenn Sie also keine Partitionierung verwenden, sollten Sie die Größe kleiner halten."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You can also set the MySQL storage engine. If you have not tuned you system for InnoDB storage properties, it is strongly recommended that you utilize the MyISAM storage engine."
msgstr "Sie können auch die MySQL-Speicher-Engine einstellen. Wenn Sie Ihr System nicht auf InnoDB-Speichereigenschaften abgestimmt haben, wird dringend empfohlen, die MyISAM-Speichermaschine zu verwenden."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid "You have several options to choose from when installing Syslog. The first is the Database Architecture. Starting with MySQL 5.1.6, you can elect to utilize Table Partitioning to prevent the size of the tables from becoming excessive thus slowing queries."
msgstr "Bei der Installation von Syslog haben Sie mehrere Möglichkeiten zur Auswahl. Die erste ist die Datenbankarchitektur. Ab MySQL 5.1.6 können Sie die Tabellenpartitionierung verwenden, um zu verhindern, dass die Größe der Tabellen zu groß wird und somit die Abfragen verlangsamt werden."
#: setup.php:961
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Settings"
msgstr "Syslog %s Einstellungen"
#: setup.php:988
#, fuzzy
msgid "What uninstall method do you want to use?"
msgstr "Welche Deinstallationsmethode möchten Sie verwenden?"
#: setup.php:989
#, fuzzy
msgid "When uninstalling syslog, you can remove everything, or only components, just in case you plan on re-installing in the future."
msgstr "Bei der Deinstallation von syslog können Sie alles oder nur Komponenten entfernen, nur für den Fall, dass Sie in Zukunft eine Neuinstallation planen."
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Remove Everything (Logs, Tables, Settings)"
msgstr "Alles entfernen (Protokolle, Tabellen, Einstellungen)"
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Syslog Data Only"
msgstr "Nur Syslog-Daten"
#: setup.php:1011
#, fuzzy
msgid "Syslog Uninstall Preferences"
msgstr "Syslog Deinstallations-Einstellungen"
#: setup.php:1033
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
#: setup.php:1040 syslog_alerts.php:204 syslog_removal.php:226
#: syslog_reports.php:204
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: setup.php:1079 setup.php:1215 setup.php:1217 setup.php:1423 setup.php:1437
msgid "Syslog"
msgstr "Syslog"
#: setup.php:1083
msgid "General Settings"
msgstr "Basis Einstellungen"
#: setup.php:1087
#, fuzzy
msgid "Syslog Enabled"
msgstr "Syslog aktiviert"
#: setup.php:1088
#, fuzzy
msgid "If this checkbox is set, records will be transferred from the Syslog Incoming table to the main syslog table and Alerts and Reports will be enabled. Please keep in mind that if the system is disabled log entries will still accumulate into the Syslog Incoming table as this is defined by the rsyslog or syslog-ng process."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Datensätze aus der Tabelle Syslog Incoming in die Hauptsyslog-Tabelle übertragen und Warnungen und Berichte aktiviert. Bitte beachten Sie, dass sich bei deaktiviertem System weiterhin Log-Einträge in der Syslog Incoming-Tabelle ansammeln, wie sie durch den rsyslog- oder syslog-ng-Prozess definiert ist."
#: setup.php:1093
#, fuzzy
msgid "Enable Statistics Gathering"
msgstr "Statistikerfassung aktivieren"
#: setup.php:1094
#, fuzzy
msgid "If this checkbox is set, statistics on where syslog messages are arriving from will be maintained. This statistical information can be used to render things such as heat maps."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden Statistiken darüber geführt, woher Syslog-Nachrichten kommen. Diese statistischen Informationen können verwendet werden, um z.B. Wärmekarten zu erstellen."
#: setup.php:1099
#, fuzzy
msgid "Strip Domains"
msgstr "Domains entfernen"
#: setup.php:1100
#, fuzzy
msgid "A comma delimited list of domains that you wish to remove from the syslog hostname, Examples would be 'mydomain.com, otherdomain.com'"
msgstr "Eine kommagetrennte Liste von Domänen, die Sie aus dem Syslog-Hostnamen entfernen möchten, Beispiele wären 'mydomain.com, otherdomain.com'."
#: setup.php:1107
#, fuzzy
msgid "Validate Hostnames"
msgstr "Hostnamen validieren"
#: setup.php:1108
#, fuzzy
msgid "If this checkbox is set, all hostnames are validated. If the hostname is not valid. All records are assigned to a special host called 'invalidhost'. This setting can impact syslog processing time on large systems. Therefore, use of this setting should only be used when other means are not in place to prevent this from happening."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden alle Hostnamen überprüft. Wenn der Hostname nicht gültig ist. Alle Datensätze sind einem speziellen Host namens'invalidhost' zugeordnet. Diese Einstellung kann sich auf die Verarbeitungszeit des Syslog auf großen Systemen auswirken. Daher sollte diese Einstellung nur verwendet werden, wenn keine anderen Mittel vorhanden sind, um dies zu verhindern."
#: setup.php:1113
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Zeit zwischen Aktualisierungen"
#: setup.php:1114
#, fuzzy
msgid "This is the time in seconds before the page refreshes."
msgstr "Dies ist die Zeit in Sekunden, bevor die Seite aktualisiert wird."
#: setup.php:1120
#, fuzzy
msgid "Max Report Records"
msgstr "Maximale Berichtssätze"
#: setup.php:1121
#, fuzzy
msgid "For Threshold based Alerts, what is the maximum number that you wish to show in the report. This is used to limit the size of the html log and Email."
msgstr "Für Schwellenwertbasierte Warnungen, was ist die maximale Anzahl, die Sie im Bericht anzeigen möchten. Dies wird verwendet, um die Größe des html-Protokolls und der E-Mail zu begrenzen."
#: setup.php:1125 setup.php:1126 setup.php:1127 setup.php:1128 setup.php:1129
#: setup.php:1130
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Records"
msgstr "%d Datensätze"
#: setup.php:1134
#, fuzzy
msgid "Command for Opening Tickets"
msgstr "Befehl zum Öffnen von Tickets"
#: setup.php:1135
#, fuzzy
msgid "This command will be executed for opening Help Desk Tickets. The command will be required to parse multiple input parameters as follows: --alert-name, --severity, --hostlist, --message. The hostlist will be a comma delimited list of hosts impacted by the alert."
msgstr "Dieser Befehl wird ausgeführt, um Help Desk Tickets zu öffnen. Der Befehl wird benötigt, um mehrere Eingabeparameter wie folgt zu analysieren: ---Alarmname, ---Schwere, ---Hostliste, --message. Die Hostliste besteht aus einer durch Komma getrennten Liste von Hosts, die von der Warnung betroffen sind."
#: setup.php:1141
#, fuzzy
#| msgid "Notification List"
msgid "HTML Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungsliste"
#: setup.php:1146
#, fuzzy
msgid "Enable HTML Based Email"
msgstr "HTML-basierte E-Mail"
#: setup.php:1147
#, fuzzy
msgid "If this checkbox is set, all Emails will be sent in HTML format. Otherwise, Emails will be sent in plain text."
msgstr "Wenn dieses Kontrollkästchen aktiviert ist, werden alle E-Mails im HTML-Format gesendet. Andernfalls werden E-Mails im Klartext versendet."
#: setup.php:1152
#, fuzzy
#| msgid "Normal User"
msgid "Format File to Use"
msgstr "Kunde / Urlauber"
#: setup.php:1155
#, fuzzy
msgid "Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply CSS, you need to place a special tag inside of the file. This format tag will be replaced by the report content. These files are located in the 'formats' directory."
msgstr "Wählen Sie den benutzerdefinierten HTML-Wrapper und die zu verwendende CSS-Datei aus. Diese Datei enthält sowohl HTML als auch CSS, um Ihren Bericht zu umschließen. Wenn es mehr als nur CSS enthält, müssen Sie ein Special platzieren Tag innerhalb der Datei. Dieses Format-Tag wird durch den Berichtsinhalt ersetzt. Diese Dateien befinden sich im Verzeichnis „Formate“."
#: setup.php:1159
#, fuzzy
msgid "Data Retention Settings"
msgstr "Datenaufbewahrungseinstellungen"
#: setup.php:1164
#, fuzzy
msgid "Syslog Retention"
msgstr "Syslog Aufbewahrung"
#: setup.php:1165
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep events."
msgstr "Dies ist die Anzahl der Tage, an denen Ereignisse gespeichert werden."
#: setup.php:1171
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Retention"
msgstr "Aufbewahrung von Syslog-Alarmen"
#: setup.php:1172
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep alert logs."
msgstr "Dies ist die Anzahl der Tage, an denen die Alarmprotokolle geführt werden."
#: setup.php:1178
#, fuzzy
msgid "Remote Message Processing"
msgstr "Nachrichtenstring:"
#: setup.php:1182
#, fuzzy
msgid "Enable Remote Data Collector Message Processing"
msgstr "Aktivieren Sie die Remote Data Collector-Nachrichtenverarbeitung"
#: setup.php:1183
#, fuzzy
msgid "If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process their messages independently, check this checkbox. By checking this Checkbox, your Remote Data Collectors will need to maintain their own 'config_local.php' file in order to inform Syslog to use an independent database for message display and processing. Please use the template file 'config_local.php.dist' for this purpose. WARNING: Syslog tables will be automatically created as soon as this option is enabled."
msgstr "Wenn Ihre Remote Data Collectors ihre eigenen Syslog-Datenbanken haben und ihre Nachrichten unabhängig verarbeiten, aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen. Wenn Sie dieses Kontrollkästchen aktivieren, müssen Ihre Remote Data Collectors ihre eigene Datei „config_local.php“ verwalten, um Syslog anzuweisen, eine unabhängige Datenbank für die Anzeige und Verarbeitung von Nachrichten zu verwenden. Verwenden Sie dazu bitte die Vorlagendatei 'config_local.php.dist'. WARNUNG: Syslog-Tabellen werden automatisch erstellt, sobald diese Option aktiviert ist."
#: setup.php:1188
#, fuzzy
msgid "Remote Data Collector Rules Sync"
msgstr "Remote Data Collector-Regeln synchronisieren"
#: setup.php:1189
#, fuzzy
msgid "If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process thrie messages independently, check this checkbox if you wish the Main Cacti databases Alerts, Removal and Report rules to be sent to the Remote Cacti System."
msgstr "Wenn Ihre Remote Data Collectors ihre eigenen Syslog-Datenbanken haben und drei Meldungen unabhängig verarbeiten, aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie möchten, dass die Warnungen, Entfernungs- und Berichtsregeln der Haupt-Cacti-Datenbanken an das Remote Cacti-System gesendet werden."
#: setup.php:1262 syslog_removal.php:33
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: setup.php:1263 syslog_removal.php:34
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: setup.php:1264 syslog_removal.php:35
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: setup.php:1265 syslog.php:1400 syslog_removal.php:37
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: setup.php:1308 setup.php:1327
msgid "Indefinite"
msgstr "Unbegrenzt"
#: setup.php:1309 setup.php:1328 syslog.php:604 syslog_alerts.php:381
#, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "%d Tag"
#: setup.php:1310 setup.php:1311 setup.php:1312 setup.php:1313 setup.php:1314
#: setup.php:1329 setup.php:1330 setup.php:1331 setup.php:1332 setup.php:1333
#: syslog_alerts.php:382
#, php-format
msgid "%d Days"
msgstr "%d Tage"
#: setup.php:1315 setup.php:1334 syslog_alerts.php:383
#, php-format
msgid "%d Week"
msgstr "%d Woche"
#: setup.php:1316 setup.php:1335 syslog_alerts.php:384
#, php-format
msgid "%d Weeks"
msgstr "%d Wochen"
#: setup.php:1317 setup.php:1336
#, php-format
msgid "%d Month"
msgstr "%d Monat"
#: setup.php:1318 setup.php:1319 setup.php:1320 setup.php:1321 setup.php:1322
#: setup.php:1337 setup.php:1338 setup.php:1339 setup.php:1340 setup.php:1341
#, php-format
msgid "%d Months"
msgstr "%d Monate"
#: setup.php:1323 setup.php:1342
#, php-format
msgid "%d Year"
msgstr "%d Jahr"
#: setup.php:1346 syslog_reports.php:741
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: setup.php:1347 syslog.php:595
#, php-format
msgid "%d Minute"
msgstr "%d Minute"
#: setup.php:1348 setup.php:1349 setup.php:1350 syslog.php:596 syslog.php:597
#: syslog.php:598 syslog.php:599 syslog_alerts.php:368 syslog_alerts.php:369
#: syslog_alerts.php:370 syslog_alerts.php:371 syslog_alerts.php:372
#: syslog_alerts.php:373
#, php-format
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d Minuten"
#: setup.php:1354 syslog.php:1628 syslog.php:1669 syslog.php:1686
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
#: setup.php:1355 syslog.php:1626 syslog.php:1668 syslog.php:1685
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: setup.php:1356 syslog.php:1622 syslog.php:1665 syslog.php:1684
msgid "Critical"
msgstr "Kritisch"
#: setup.php:1360
#, fuzzy
msgid "Begins with"
msgstr "beginnt mit"
#: setup.php:1361
msgid "Contains"
msgstr "Enthält"
#: setup.php:1362
msgid "Ends with"
msgstr "Endet mit"
#: setup.php:1363
#, fuzzy
msgid "Hostname is"
msgstr "Gerätename:"
#: setup.php:1364
#, fuzzy
msgid "Program is"
msgstr "Programm"
#: setup.php:1365
#, fuzzy
msgid "Facility is"
msgstr "Ausstattung"
#: setup.php:1366
#, fuzzy
msgid "SQL Expression"
msgstr "SQL-Ausdruck"
#: setup.php:1370
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: setup.php:1371
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: setup.php:1395
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"
#: setup.php:1396
#, fuzzy
msgid "Alert Rules"
msgstr "Alert-Regeln"
#: setup.php:1396 setup.php:1397 setup.php:1398 setup.php:1403
#, fuzzy
msgid "Syslog Settings"
msgstr "Syslog-Einstellungen"
#: setup.php:1397
#, fuzzy
msgid "Removal Rules"
msgstr "Entfernungsregeln"
#: setup.php:1398
#, fuzzy
msgid "Report Rules"
msgstr "Berichtsregeln"
#: setup.php:1407
msgid "Normal User"
msgstr "Kunde / Urlauber"
#: setup.php:1408
msgid "System Administration"
msgstr "Systemverwaltung"
#: setup.php:1424
#, fuzzy
msgid "Syslog Removals"
msgstr "Syslog Entfernungen"
#: setup.php:1425 setup.php:1426 setup.php:1430 setup.php:1431 setup.php:1435
msgid "(Edit)"
msgstr "(Bearbeiten)"
#: setup.php:1427 setup.php:1432 setup.php:1436
#, fuzzy
msgid "(Actions)"
msgstr "Aktionen"
#: setup.php:1429
#, fuzzy
msgid "Syslog Alerts"
msgstr "Syslog Warnmeldungen"
#: setup.php:1434
#, fuzzy
msgid "Syslog Reports"
msgstr "Syslog-Berichte"
#: setup.php:1513
#, fuzzy
msgid "Display Syslog in Range"
msgstr "Syslog in Reichweite anzeigen"
#: setup.php:1561
#, fuzzy, php-format
msgid "There were %s Device records removed from the Syslog database"
msgstr "Es wurden %s Geräteeinträge aus der Syslog-Datenbank entfernt."
#: setup.php:1577
#, fuzzy
msgid "Syslog Utilities"
msgstr "Syslog Dienstprogramme"
#: setup.php:1581
#, fuzzy
msgid "Purge Syslog Devices"
msgstr "Syslog-Geräte bereinigen"
#: setup.php:1584
#, fuzzy
msgid "This menu pick provides a means to remove Devices that are no longer reporting into Cacti's syslog server."
msgstr "Diese Menüauswahl bietet die Möglichkeit, Geräte, die sich nicht mehr im Syslog-Server von Cacti melden, zu entfernen."
#: syslog.php:54
#, fuzzy
msgid "Syslog Viewer"
msgstr "Syslog Viewer"
#: syslog.php:57
msgid "All Text"
msgstr "Gesamter Texte"
#: syslog.php:58 syslog.php:59 syslog.php:60 syslog.php:61 syslog.php:62
#: syslog.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Chars"
msgstr "%d Zeichen"
#: syslog.php:167
msgid "System Logs"
msgstr "Systemprotokolle"
#: syslog.php:169
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: syslog.php:171
msgid "Alert Logs"
msgstr "Warnung Logs"
#: syslog.php:180
#, fuzzy
msgid "Selected Alert"
msgstr "Ausgewählter Alert"
#: syslog.php:203
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert View"
msgstr "Syslog Warnmeldung Ansicht"
#: syslog.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog Statistics Filter"
msgstr "Syslog Statistik Filter"
#: syslog.php:310 syslog.php:1548 syslog.php:1780
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: syslog.php:318
msgid "Device Name"
msgstr "Gerätename"
#: syslog.php:323 syslog.php:532 syslog.php:1591 syslog.php:1768
#: syslog.php:1776 syslog.php:1874
msgid "Facility"
msgstr "Ausstattung"
#: syslog.php:328 syslog.php:552 syslog.php:1613 syslog.php:1769
#: syslog.php:1777 syslog.php:1875
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#: syslog.php:333 syslog.php:1766 syslog.php:1774 syslog.php:1967
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: syslog.php:343
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
#: syslog.php:380
#, fuzzy
msgid "No Syslog Statistics Found"
msgstr "Keine Syslog-Statistik gefunden"
#: syslog.php:488 syslog.php:1765 syslog.php:1773 syslog.php:1873
#: syslog_alerts.php:481
msgid "Device"
msgstr "Zielsysteme"
#: syslog.php:492 syslog.php:536 syslog.php:556 syslog_alerts.php:697
#: syslog_removal.php:548 syslog_reports.php:562
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: syslog.php:493 syslog.php:537 syslog.php:557 syslog.php:1961 syslog.php:1972
#: syslog.php:2013 syslog.php:2014 syslog_alerts.php:556 syslog_reports.php:466
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: syslog.php:574 syslog.php:1398 syslog_alerts.php:719 syslog_removal.php:570
#: syslog_reports.php:584
msgid "Go"
msgstr "Anwenden"
#: syslog.php:575 syslog.php:1399 syslog_alerts.php:720 syslog_removal.php:571
#: syslog_reports.php:585
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: syslog.php:583 syslog.php:1423 syslog_alerts.php:687 syslog_removal.php:538
#: syslog_reports.php:552
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: syslog.php:589
msgid "Time Range"
msgstr "Zeitraum"
#: syslog.php:600 syslog_alerts.php:374
#, php-format
msgid "%d Hour"
msgstr "%d Stunde"
#: syslog.php:601 syslog.php:602 syslog.php:603 syslog_alerts.php:375
#: syslog_alerts.php:376 syslog_alerts.php:377 syslog_alerts.php:378
#: syslog_alerts.php:379 syslog_alerts.php:380
#, php-format
msgid "%d Hours"
msgstr "%d Stunden"
#: syslog.php:614
msgid "Entries"
msgstr "Einträge"
#: syslog.php:618 syslog.php:1552 syslog_alerts.php:707 syslog_removal.php:558
#: syslog_reports.php:572
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"
#: syslog.php:1062
#, fuzzy, php-format
msgid " [ Start: '%s' to End: '%s', Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr " [ Start:'%s' bis Ende:'%s', Unverarbeitete Nachrichten: %s ]"
#: syslog.php:1064
#, fuzzy, php-format
msgid "[ Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "[ Unverarbeitete Nachrichten: %s ]"
#: syslog.php:1074
#, fuzzy
msgid "Enter a search term"
msgstr "Geben Sie einen Suchbegriff ein"
#: syslog.php:1086
#, fuzzy
msgid "Select Device(s)"
msgstr "Gerät(e) auswählen"
#: syslog.php:1088
#, fuzzy
msgid "Devices Selected"
msgstr "Ausgewählte Geräte"
#: syslog.php:1091
#, fuzzy
msgid "All Devices Selected"
msgstr "Alle ausgewählten Geräte"
#: syslog.php:1325
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog Message Filter %s"
msgstr "Syslog Nachrichtenfilter %s"
#: syslog.php:1332
msgid "Timespan"
msgstr "Zeitspanne"
#: syslog.php:1338
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
#: syslog.php:1360
msgid "From"
msgstr "Von"
#: syslog.php:1366
msgid "Start Date Selector"
msgstr "Datumsanfang Auswahl"
#: syslog.php:1369
msgid "To"
msgstr "Bis"
#: syslog.php:1375
msgid "End Date Selector"
msgstr "Datumsende Auswahl"
#: syslog.php:1378
#, fuzzy
msgid "Shift Time Backward"
msgstr "Zeitverschiebung rückwärts"
#: syslog.php:1381
msgid "Define Shifting Interval"
msgstr "Verschiebungs-Intervall definieren"
#: syslog.php:1394
#, fuzzy
msgid "Shift Time Forward"
msgstr "Umschaltzeit vorwärts"
#: syslog.php:1399
#, fuzzy
msgid "Return filter values to their user defined defaults"
msgstr "Rückgabe der Filterwerte an die benutzerdefinierten Standardwerte"
#: syslog.php:1400
#, fuzzy
msgid "Export Records to CSV"
msgstr "Datensätze nach CSV exportieren"
#: syslog.php:1401
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: syslog.php:1401
#, fuzzy
msgid "Save Default Settings"
msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#: syslog.php:1407 syslog_alerts.php:858
msgid "Alerts"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: syslog.php:1407
#, fuzzy
msgid "View Syslog Alert Rules"
msgstr "Syslog-Benachrichtigungsregeln anzeigen"
#: syslog.php:1408
msgid "Removals"
msgstr "Umzüge"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "View Syslog Removal Rules"
msgstr "Syslog Entfernungsregeln anzeigen"
#: syslog.php:1409 syslog_reports.php:722
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
#: syslog.php:1409
#, fuzzy
msgid "View Syslog Reports"
msgstr "Syslog-Berichte anzeigen"
#: syslog.php:1429
msgid "Devices"
msgstr "Zielsysteme"
#: syslog.php:1437
#, fuzzy
msgid "Show All Devices"
msgstr "Alle Geräte anzeigen"
#: syslog.php:1439
#, fuzzy
msgid "Show All Logs"
msgstr "Alle Protokolle anzeigen"
#: syslog.php:1440
#, fuzzy
msgid "Threshold Logs"
msgstr "Schwellenwertprotokolle"
#: syslog.php:1551
#, fuzzy
msgid "Display Rows"
msgstr "Zeilen anzeigen"
#: syslog.php:1561
msgid "Trim"
msgstr "Menüleiste"
#: syslog.php:1564
#, fuzzy
msgid "Message Trim"
msgstr "Zuschneiden der Nachricht"
#: syslog.php:1573
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: syslog.php:1594
#, fuzzy
msgid "Facilities to filter on"
msgstr "Möglichkeiten zum Filtern nach"
#: syslog.php:1595
msgid "All Facilities"
msgstr "Alle Ausstattungsmerkmale"
#: syslog.php:1616
#, fuzzy
msgid "Priority Levels"
msgstr "Prioritätsstufen"
#: syslog.php:1617
msgid "All Priorities"
msgstr "Alle Prioritäten"
#: syslog.php:1618 syslog.php:1664
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"
#: syslog.php:1619
#, fuzzy
msgid "Alert++"
msgstr "Alarm"
#: syslog.php:1620 syslog.php:1666
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
#: syslog.php:1621
#, fuzzy
msgid "Critical++"
msgstr "Kritisch"
#: syslog.php:1623
#, fuzzy
msgid "Error++"
msgstr "Fehler:"
#: syslog.php:1624 syslog.php:1667
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: syslog.php:1625
#, fuzzy
msgid "Warning++"
msgstr "WARNUNG:"
#: syslog.php:1627
#, fuzzy
msgid "Notice++"
msgstr "Hinweis"
#: syslog.php:1629
#, fuzzy
msgid "Info++"
msgstr "Info"
#: syslog.php:1630 syslog.php:1670
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: syslog.php:1631 syslog.php:1671
msgid "Debug"
msgstr "Analyse"
#: syslog.php:1636
msgid "Record Type"
msgstr "Aufnahmetyp"
#: syslog.php:1639
#, fuzzy
msgid "Removal Handling"
msgstr "Handhabung der Entfernung"
#: syslog.php:1640
msgid "All Records"
msgstr "Alle Datensätze"
#: syslog.php:1641
#, fuzzy
msgid "Main Records"
msgstr "Hauptsätze"
#: syslog.php:1642
#, fuzzy
msgid "Removed Records"
msgstr "Entfernt Datensätze"
#: syslog.php:1687
msgid "Informational"
msgstr "Informativ"
#: syslog.php:1763 syslog_alerts.php:581
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: syslog.php:1823 syslog.php:1826 syslog.php:1827 syslog.php:1894
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: syslog.php:1832
#, fuzzy
msgid "No Syslog Messages"
msgstr "Keine Syslog-Meldungen"
#: syslog.php:1878
#, fuzzy
msgid "Alert Log Rows"
msgstr "Warnprotokollzeilen"
#: syslog.php:1892
#, fuzzy
msgid "Alert Removed"
msgstr "Warnung entfernt"
#: syslog.php:1906
#, fuzzy
msgid "No Alert Log Messages"
msgstr "Keine Warnprotokollmeldungen"
#: syslog.php:1963 syslog.php:1986 syslog.php:2005 syslog.php:2006
#, fuzzy
msgid "All Programs"
msgstr "Alle Programme"
#: syslog_alerts.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Alarmregeln zu löschen."
#: syslog_alerts.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslog-Alert-Regeln löschen"
#: syslog_alerts.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Benachrichtigungsregeln zu deaktivieren."
#: syslog_alerts.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslog Alarmregeln deaktivieren"
#: syslog_alerts.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Alarmregeln zu aktivieren."
#: syslog_alerts.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslog Alert Rule(s) aktivieren"
#: syslog_alerts.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Alarmregeln zu exportieren."
#: syslog_alerts.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "Syslog-Alarmregel(n) exportieren"
#: syslog_alerts.php:204 syslog_removal.php:226 syslog_reports.php:204
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
#: syslog_alerts.php:358
msgid "Not Set"
msgstr "Nicht gesetzt"
#: syslog_alerts.php:363
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minute"
#: syslog_alerts.php:385
msgid "1 Month"
msgstr "1 Monat"
#: syslog_alerts.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Alert Edit [edit: %s]"
msgstr "Benachrichtigung Bearbeiten[Bearbeiten: %s]"
#: syslog_alerts.php:423 syslog_alerts.php:430 syslog_alerts.php:437
#, fuzzy
msgid "Alert Edit [new]"
msgstr "Benachrichtigung Bearbeiten[neu]"
#: syslog_alerts.php:435 syslog_alerts.php:439
#, fuzzy
msgid "New Alert Rule"
msgstr "Neue Alert-Regel"
#: syslog_alerts.php:450 syslog_alerts.php:874 syslog_reports.php:383
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
#: syslog_alerts.php:458 syslog_reports.php:389
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: syslog_alerts.php:462 syslog_reports.php:393
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: syslog_alerts.php:463
#, fuzzy
msgid "Please describe this Alert."
msgstr "Bitte beschreiben Sie diesen Alert."
#: syslog_alerts.php:471
#, fuzzy
msgid "What is the Severity Level of this Alert?"
msgstr "Was ist der Schweregrad dieses Alarms?"
#: syslog_alerts.php:478
#, fuzzy
msgid "Reporting Level"
msgstr "Berichtsmethode"
#: syslog_alerts.php:479
#, fuzzy
msgid "For recording Re-Alert Cycles, should the Alert be tracked at the System or Device level."
msgstr "Zur Aufzeichnung von Re-Alert-Zyklen, sollte der Alarm auf System- oder Geräteebene verfolgt werden."
#: syslog_alerts.php:481
msgid "System"
msgstr "System"
#: syslog_alerts.php:486
#, fuzzy
msgid "Reporting Method"
msgstr "Berichtsmethode"
#: syslog_alerts.php:487
#, fuzzy
msgid "Define how to Alert on the syslog messages."
msgstr "Definieren Sie, wie man auf die Syslog-Meldungen aufmerksam macht."
#: syslog_alerts.php:489 syslog_alerts.php:873
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
#: syslog_alerts.php:495
#, fuzzy
msgid "For the 'Threshold' method, If the number seen is above this value an Alert will be triggered."
msgstr "Bei der Methode'Threshold' wird ein Alarm ausgelöst, wenn die angezeigte Zahl über diesem Wert liegt."
#: syslog_alerts.php:503 syslog_alerts.php:851 syslog_removal.php:699
#: syslog_reports.php:713
msgid "Match Type"
msgstr "Spielart"
#: syslog_alerts.php:504 syslog_removal.php:438
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched. If using the SQL Expression type you may use any valid SQL expression to generate the alarm. Available fields include 'message', 'facility', 'priority', and 'host'."
msgstr "Definieren Sie, wie diese Zeichenkette abgeglichen werden soll. Wenn Sie den SQL-Ausdruckstyp verwenden, können Sie jeden beliebigen gültigen SQL-Ausdruck verwenden, um den Alarm zu erzeugen. Zu den verfügbaren Feldern gehören \"Nachricht\", \"Einrichtung\", \"Priorität\" und \"Host\"."
#: syslog_alerts.php:511 syslog_reports.php:416 syslog_reports.php:443
#, fuzzy
msgid "Message Match String"
msgstr "Syslog Message Match Zeichenkette"
#: syslog_alerts.php:512 syslog_removal.php:446
#, fuzzy
msgid "Enter the matching component of the syslog message, the facility or host name, or the SQL where clause if using the SQL Expression Match Type."
msgstr "Geben Sie die übereinstimmende Komponente der Syslog-Nachricht, den Anlagen- oder Hostnamen oder die SQL-Hierarchieklausel ein, wenn Sie den SQL Expression Match Type verwenden."
#: syslog_alerts.php:522 syslog_alerts.php:525 syslog_alerts.php:693
#: syslog_alerts.php:850 syslog_removal.php:432 syslog_removal.php:544
#: syslog_removal.php:698 syslog_reports.php:403 syslog_reports.php:558
#: syslog_reports.php:712
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: syslog_alerts.php:523
#, fuzzy
msgid "Is this Alert Enabled?"
msgstr "Ist dieser Alarm aktiviert?"
#: syslog_alerts.php:525 syslog_removal.php:432 syslog_reports.php:403
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: syslog_alerts.php:529
#, fuzzy
msgid "Re-Alert Cycle"
msgstr "Re-Alarm-Zyklus"
#: syslog_alerts.php:533
#, fuzzy
msgid "Do not resend this alert again for the same host, until this amount of time has elapsed. For threshold based alarms, this applies to all hosts."
msgstr "Senden Sie diese Benachrichtigung nicht erneut für den gleichen Host, bis diese Zeitspanne abgelaufen ist. Bei schwellenbasierten Alarmen gilt dies für alle Hosts."
#: syslog_alerts.php:537 syslog_reports.php:480
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: syslog_alerts.php:540
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Alert"
msgstr "Platz für Notizen zum Alert"
#: syslog_alerts.php:548
msgid "Email Options"
msgstr "E-Mails Einstellungen"
#: syslog_alerts.php:552 syslog_reports.php:462
msgid "Notification List"
msgstr "Benachrichtigungsliste"
#: syslog_alerts.php:553 syslog_reports.php:463
#, fuzzy
msgid "Use the contents of this Notification List to dictate who should be notified and how."
msgstr "Verwenden Sie den Inhalt dieser Benachrichtigungsliste, um festzulegen, wer wie benachrichtigt werden soll."
#: syslog_alerts.php:561
#, fuzzy
msgid "Emails to Notify"
msgstr "Zu benachrichtigende E-Mails"
#: syslog_alerts.php:564
#, fuzzy
msgid "Please enter a comma delimited list of Email addresses to inform. If you wish to send out Email to a recipient in SMS format, please prefix that recipient's Email address with 'sms@'. For example, if the recipients SMS address is '2485551212@mycarrier.net', you would enter it as 'sms@2485551212@mycarrier.net' and it will be formatted as an SMS message."
msgstr "Bitte geben Sie eine durch Komma getrennte Liste der zu informierenden E-Mail-Adressen ein. Wenn Sie eine E-Mail an einen Empfänger im SMS-Format versenden möchten, stellen Sie bitte die E-Mail-Adresse dieses Empfängers mit 'sms@' vor. Wenn die SMS-Adresse des Empfängers beispielsweise '2485551212@mycarrier.net' lautet, würden Sie sie als 'sms@2485551212@mycarrier.net' eingeben und sie wird als SMS-Nachricht formatiert."
#: syslog_alerts.php:570 syslog_reports.php:451
#, fuzzy
#| msgid "Body Text"
msgid "Email Body Text"
msgstr "Bodytext"
#: syslog_alerts.php:573
#, fuzzy
msgid "This information will appear in the body of the Alert just before the Alert details."
msgstr "Die Informationen, die im Hauptteil des Berichts enthalten sein werden."
#: syslog_alerts.php:585
msgid "Open Ticket"
msgstr "Ticket öffnen"
#: syslog_alerts.php:586
#, fuzzy
msgid "Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert. NOTE: The Ticket command script will be populated with several 'ALERT_' environment variables for convenience."
msgstr "Sollte für diesen Alert ein Helpdesk-Ticket eröffnet werden. HINWEIS: Das Ticket-Befehlsskript wird der Einfachheit halber mit mehreren 'ALERT_'-Umgebungsvariablen gefüllt."
#: syslog_alerts.php:588 syslog_alerts.php:699 syslog_alerts.php:875
#: syslog_removal.php:550 syslog_removal.php:720 syslog_reports.php:564
#: syslog_reports.php:736
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: syslog_alerts.php:588 syslog_alerts.php:698 syslog_alerts.php:875
#: syslog_removal.php:549 syslog_removal.php:720 syslog_reports.php:563
#: syslog_reports.php:736
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: syslog_alerts.php:592
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: syslog_alerts.php:595
#, fuzzy
msgid "When an Alert is triggered, run the following command. The following replacement variables are available '<HOSTNAME>', '<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>', '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Please note that '<HOSTNAME>' is only available on individual thresholds. These replacement values can appear on the command line, or be gathered from the environment of the script. When used from the environment, those variables will be prefixed with 'ALERT_'."
msgstr "Wenn ein Alert ausgelöst wird, führen Sie den folgenden Befehl aus. Die folgenden Ersatzvariablen sind verfügbar '<HOSTNAME>', '<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>', '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Bitte beachten Sie, dass '<HOSTNAME>' nur für einzelne Schwellenwerte verfügbar ist."
#: syslog_alerts.php:703 syslog_reports.php:568
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: syslog_alerts.php:721 syslog_alerts.php:1013 syslog_removal.php:572
#: syslog_removal.php:859 syslog_reports.php:586 syslog_reports.php:877
msgid "Import"
msgstr "Daten importieren"
#: syslog_alerts.php:821
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Filters"
msgstr "Syslog Alarmfilter"
#: syslog_alerts.php:848 syslog_removal.php:701
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: syslog_alerts.php:849
#, fuzzy
msgid "Threshold Count"
msgstr "Schwellenwertzählung"
#: syslog_alerts.php:852 syslog_removal.php:700 syslog_reports.php:714
msgid "Search String"
msgstr "Such String"
#: syslog_alerts.php:853 syslog_reports.php:470
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-Mail-Adressen"
#: syslog_alerts.php:854 syslog_removal.php:702 syslog_reports.php:718
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"
#: syslog_alerts.php:855 syslog_removal.php:703 syslog_reports.php:719
msgid "By User"
msgstr "Von Benutzer"
#: syslog_alerts.php:878
msgid "Multiple"
msgstr "Vielfach"
#: syslog_alerts.php:885
#, fuzzy
msgid "No Syslog Alerts Defined"
msgstr "Keine Syslog-Alarme definiert"
#: syslog_alerts.php:916
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Local File"
msgstr "Alert-Regel aus lokaler Datei importieren"
#: syslog_alerts.php:917
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Alert Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Wenn sich die XML-Datei mit den Definitionsdaten der Alarmregel auf Ihrem lokalen Rechner befindet, wählen Sie sie hier aus."
#: syslog_alerts.php:922
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Text"
msgstr "Alert-Regel aus Text importieren"
#: syslog_alerts.php:923
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Alert Ruledefinition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Wenn Sie die XML-Datei mit den Daten der Alert Ruledefinition als Text haben, können Sie sie in dieses Feld einfügen, um sie zu importieren."
#: syslog_alerts.php:934
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule"
msgstr "Alert-Regel importieren"
#: syslog_alerts.php:1011 syslog_removal.php:857 syslog_reports.php:875
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: syslog_alerts.php:1011
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Alert '%s' %s!"
msgstr "HINWEIS: Alarmieren Sie %s %s %s!"
#: syslog_alerts.php:1011 syslog_removal.php:857 syslog_reports.php:875
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
#: syslog_alerts.php:1013
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Alert '%s' %s Failed!"
msgstr "FEHLER: Alarm'%s' %s %s %s Fehlgeschlagen!"
#: syslog_alerts.php:1013 syslog_removal.php:859 syslog_reports.php:877
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: syslog_removal.php:36
#, fuzzy
msgid "Reprocess"
msgstr "Wiederaufbereitung"
#: syslog_removal.php:177
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog Entfernungsregeln zu löschen."
#: syslog_removal.php:183
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Syslog Entfernungsregel(en) löschen"
#: syslog_removal.php:187
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Entfernungsregeln zu deaktivieren."
#: syslog_removal.php:193
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Syslog Entfernungsregel(en) deaktivieren"
#: syslog_removal.php:197
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Entfernungsregeln zu aktivieren."
#: syslog_removal.php:203
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Syslog Entfernungsregel(en) aktivieren"
#: syslog_removal.php:207
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Re-process the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog Entfernungsregeln erneut zu bearbeiten."
#: syslog_removal.php:213
#, fuzzy
msgid "Retroactively Process Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Retroaktiver Prozess der Syslog-Entfernungsregel(en)"
#: syslog_removal.php:217
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog Entfernungsregeln zu exportieren."
#: syslog_removal.php:223
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "Syslog Entfernungsregel(en) exportieren"
#: syslog_removal.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Rule '%s' resulted in %s/%s messages removed/transferred"
msgstr "Es wurden %s-Meldungen entfernt und %s-Meldungen übertragen."
#: syslog_removal.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "Removal Rule Edit [edit: %s]"
msgstr "Entfernungsregel Bearbeiten[Bearbeiten: %s]"
#: syslog_removal.php:396 syslog_removal.php:403
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Edit [new]"
msgstr "Entfernungsregel Bearbeiten[neu]"
#: syslog_removal.php:398 syslog_removal.php:411
#, fuzzy
msgid "New Removal Record"
msgstr "Neuer Entfernungsnachweis"
#: syslog_removal.php:407
#, fuzzy
msgid "New Removal Rule"
msgstr "Neue Entfernungsregel"
#: syslog_removal.php:417
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Details"
msgstr "Details der Entfernungsregel"
#: syslog_removal.php:421
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Name"
msgstr "Name der Entfernungsregel"
#: syslog_removal.php:422
#, fuzzy
msgid "Please describe this Removal Rule."
msgstr "Bitte beschreiben Sie diese Entfernungsregel."
#: syslog_removal.php:429 syslog_reports.php:400
msgid "Enabled?"
msgstr "Aktiviert?"
#: syslog_removal.php:430
#, fuzzy
msgid "Is this Removal Rule Enabled?"
msgstr "Ist diese Entfernungsregel aktiviert?"
#: syslog_removal.php:437 syslog_reports.php:408
#, fuzzy
msgid "String Match Type"
msgstr "Zeichenkettenabgleich Typ"
#: syslog_removal.php:445
#, fuzzy
msgid "Syslog Message Match String"
msgstr "Syslog Message Match Zeichenkette"
#: syslog_removal.php:456
#, fuzzy
msgid "Method of Removal"
msgstr "Verfahren zur Entfernung"
#: syslog_removal.php:458 syslog_removal.php:723
msgid "Deletion"
msgstr "Löschen"
#: syslog_removal.php:458
msgid "Transferal"
msgstr "Umbuchung"
#: syslog_removal.php:462
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Notes"
msgstr "Hinweise zu den Entfernungsregeln"
#: syslog_removal.php:465
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Removal rule"
msgstr "Platz für Hinweise zur Entfernungsregel"
#: syslog_removal.php:554 syslog_removal.php:708
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
#: syslog_removal.php:672
#, fuzzy
msgid "Syslog Removal Rule Filters"
msgstr "Syslog Entfernungsregel-Filter"
#: syslog_removal.php:697
#, fuzzy
msgid "Removal Name"
msgstr "Name der Entfernung"
#: syslog_removal.php:723
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: syslog_removal.php:730
#, fuzzy
msgid "No Syslog Removal Rules Defined"
msgstr "Keine Syslog-Entfernungsregeln definiert"
#: syslog_removal.php:761
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Local File"
msgstr "Entfernungsregel aus lokaler Datei importieren"
#: syslog_removal.php:762
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Removal Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Wenn sich die XML-Datei mit den Definitionsdaten der Entfernungsregel auf Ihrem lokalen Computer befindet, wählen Sie sie hier aus."
#: syslog_removal.php:767
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Text"
msgstr "Entfernungsregel aus Text importieren"
#: syslog_removal.php:768
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Removal Rule definition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Wenn Sie die XML-Datei mit den Daten der Definition der Entfernungsregel als Text haben, können Sie sie in dieses Feld einfügen, um sie zu importieren."
#: syslog_removal.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule"
msgstr "Entfernungsregel importieren"
#: syslog_removal.php:857
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Removal Rule '%s' %s!"
msgstr "HINWEIS: Entfernungsregel'%s' %s' %s!"
#: syslog_removal.php:859
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Removal Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "FEHLER: Entfernungsregel'%s' %s %s %s Fehlgeschlagen!"
#: syslog_reports.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Berichte zu löschen."
#: syslog_reports.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Report(s)"
msgstr "Syslog-Bericht(e) löschen"
#: syslog_reports.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Berichte zu deaktivieren."
#: syslog_reports.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Report(s)"
msgstr "Syslog-Bericht(e) deaktivieren"
#: syslog_reports.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Report(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog-Berichte zu aktivieren."
#: syslog_reports.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Report(s)"
msgstr "Syslog-Bericht(e) aktivieren"
#: syslog_reports.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Report Rule(s)."
msgstr "Klicken Sie auf \"Weiter\", um die folgenden Syslog Report Rule(s) zu exportieren."
#: syslog_reports.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Report Rule(s)"
msgstr "Syslog-Bericht exportieren Regel(n)"
#: syslog_reports.php:206
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Syslog Report."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Syslog-Bericht auswählen."
#: syslog_reports.php:207
msgid "Return"
msgstr "Zurück"
#: syslog_reports.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Report Edit [edit: %s]"
msgstr "Bericht bearbeiten [bearbeiten: %s]"
#: syslog_reports.php:365 syslog_reports.php:370
#, fuzzy
msgid "Report Edit [new]"
msgstr "Bericht bearbeiten[neu]"
#: syslog_reports.php:367 syslog_reports.php:372
#, fuzzy
msgid "New Report Record"
msgstr "Neuer Berichtssatz"
#: syslog_reports.php:394
#, fuzzy
msgid "Please describe this Report."
msgstr "Bitte beschreiben Sie diesen Bericht."
#: syslog_reports.php:401
#, fuzzy
msgid "Is this Report Enabled?"
msgstr "Ist dieser Bericht aktiviert?"
#: syslog_reports.php:409
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched."
msgstr "Definieren Sie, wie diese Zeichenkette abgeglichen werden soll."
#: syslog_reports.php:417 syslog_reports.php:444
#, fuzzy
msgid "The matching component of the syslog message."
msgstr "Die passende Komponente der Syslog-Nachricht."
#: syslog_reports.php:424 syslog_reports.php:715
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
#: syslog_reports.php:425
#, fuzzy
msgid "How often should this Report be sent to the distribution list?"
msgstr "Wie oft soll dieser Bericht an den Verteiler geschickt werden?"
#: syslog_reports.php:432 syslog_reports.php:716
msgid "Send Time"
msgstr "Sendezeit"
#: syslog_reports.php:433
#, fuzzy
msgid "What time of day should this report be sent?"
msgstr "Zu welcher Tageszeit soll dieser Bericht versendet werden?"
#: syslog_reports.php:440
msgid "Report Format"
msgstr "Berichtsformat"
#: syslog_reports.php:454
#, fuzzy
msgid "The information that will be contained in the body of the Report."
msgstr "Die Informationen, die im Hauptteil des Berichts enthalten sein werden."
#: syslog_reports.php:473
#, fuzzy
msgid "Comma delimited list of Email addresses to send the report to."
msgstr "Kommagetrennte Liste der E-Mail-Adressen, an die der Bericht gesendet werden soll."
#: syslog_reports.php:483
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Report"
msgstr "Platz für Notizen zum Bericht"
#: syslog_reports.php:686
#, fuzzy
msgid "Syslog Report Filters"
msgstr "Syslog Berichtsfilter"
#: syslog_reports.php:711
msgid "Report Name"
msgstr "Name des Berichts"
#: syslog_reports.php:717
msgid "Last Sent"
msgstr "Zuletzt verschickt"
#: syslog_reports.php:748
#, fuzzy
msgid "No Syslog Reports Defined"
msgstr "Keine Syslog-Berichte definiert"
#: syslog_reports.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Local File"
msgstr "Berichtsregel aus lokaler Datei importieren"
#: syslog_reports.php:780
#, fuzzy
msgid "If the XML file containing the Report Rule definition data is located on your local machine, select it here."
msgstr "Wenn sich die XML-Datei mit den Daten zur Definition der Berichtsregel auf Ihrem lokalen Rechner befindet, wählen Sie sie hier aus."
#: syslog_reports.php:785
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Text"
msgstr "Berichtsregel aus Text importieren"
#: syslog_reports.php:786
#, fuzzy
msgid "If you have the XML file containing the Report Rule definition data as text, you can paste it into this box to import it."
msgstr "Wenn Sie die XML-Datei mit den Daten der Berichtsregeldefinition als Text haben, können Sie sie in dieses Feld einfügen, um sie zu importieren."
#: syslog_reports.php:797
#, fuzzy
msgid "Import Report Data"
msgstr "Berichtsdaten importieren"
#: syslog_reports.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Report Rule '%s' %s!"
msgstr "HINWEIS: Melden Sie Regel'%s' %s %s!"
#: syslog_reports.php:877
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Report Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "FEHLER: Berichtsregel'%s' %s %s %s Fehlgeschlagen!"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert Enabled"
#~ msgstr "Alarmfunktion aktiviert"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert Actions"
#~ msgstr "Warnmeldungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert"
#~ msgstr "Sollte ein Helpdesk-Ticket für diesen Alert geöffnet werden, so ist dies möglich."
#~ msgid "Report Details"
#~ msgstr "Bericht-Details"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Frequency"
#~ msgstr "Berichtshäufigkeit"
#, fuzzy
#~ msgid "Report Email Addresses"
#~ msgstr "E-Mail-Adressen melden"
#, fuzzy
#~ msgid "%d Messages"
#~ msgstr "%d Meldungen"