msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic (Saudi Arabia) (Cacti)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-28 18:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) \n"
"Language: ar_SA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#: functions.php:72
#, fuzzy
msgid ""
"Save Failed. Remote Data Collectors in Sync Mode are not allowed to Save "
"Rules. Save from the Main Cacti Server instead."
msgstr ""
"فشل عملية الحفظ. لا يُسمح لمجمعي البيانات عن بُعد في وضع المزامنة بحفظ "
"القواعد. احفظ من خادم الصبار الرئيسي بدلاً من ذلك."
#: functions.php:116
#, fuzzy
msgid "Please use an HTML Email Client"
msgstr "الرجاء استخدام عميل بريد HTML الإلكتروني"
#: functions.php:1313,
#: functions.php:1334
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s' and Host '%s'"
msgstr "تنبيه عتبة Cacti Syslog '٪ s'"
#: functions.php:1315
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Threshold Alert '%s'"
msgstr "تنبيه عتبة Cacti Syslog '٪ s'"
#: functions.php:1320,
#: syslog.php:1868,
#: syslog_alerts.php:846
#, fuzzy
msgid "Alert Name"
msgstr "اسم التنبيه"
#: functions.php:1321,
#: functions.php:1348,
#: syslog.php:1869,
#: syslog_alerts.php:470,
#: syslog_alerts.php:847
msgid "Severity"
msgstr "حدة، وخامة"
#: functions.php:1322,
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:494,
#: syslog_alerts.php:873
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: functions.php:1323,
#: syslog.php:1872
msgid "Count"
msgstr "عدد"
#: functions.php:1324
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "سلسلة المباراة"
#: functions.php:1336
#, fuzzy, php-format
msgid "Cacti Syslog Alert '%s'"
msgstr "تنبيه مكون Cacti Syslog '٪ s'"
#: functions.php:1346
msgid "Hostname"
msgstr "اسم الخادم"
#: functions.php:1347,
#: functions.php:2070,
#: syslog.php:338,
#: syslog.php:1764,
#: syslog.php:1772,
#: syslog.php:1870
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"
#: functions.php:1349
msgid "Level"
msgstr "نوع الاشتراك"
#: functions.php:1350,
#: functions.php:2071,
#: syslog.php:1767,
#: syslog.php:1775,
#: syslog.php:1871
msgid "Message"
msgstr "رسالة"
#: functions.php:1356
#, fuzzy, php-format
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered for Host '%s'"
msgstr "تحذير: تم تنشيط تنبيه مثيل البرنامج المساعد Syslog"
#: functions.php:1358
#, fuzzy
msgid "WARNING: A Syslog Instance Count Alert has Been Triggered"
msgstr "تحذير: تم تنشيط تنبيه مثيل البرنامج المساعد Syslog"
#: functions.php:1367
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: functions.php:1368,
#: functions.php:1402
#, fuzzy
msgid "Severity:"
msgstr "حدة، وخامة"
#: functions.php:1369
#, fuzzy
msgid "Threshold:"
msgstr "العتبة"
#: functions.php:1370
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "عدد"
#: functions.php:1371
#, fuzzy
msgid "Message String:"
msgstr "سلسلة الرسائل:"
#: functions.php:1400
msgid "Hostname:"
msgstr "أسم المضيف:"
#: functions.php:1401
msgid "Date:"
msgstr "تاريخ:"
#: functions.php:1403
msgid "Level:"
msgstr "الباقة:"
#: functions.php:1404
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"
#: functions.php:1442
#, fuzzy
msgid ", Host:"
msgstr "المضيف:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", URL:"
msgstr "، URL:"
#: functions.php:1442,
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid "Sev:"
msgstr "بغازي:"
#: functions.php:1458,
#: functions.php:1557
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Alert - %s"
msgstr "تنبيه الحدث -٪ s"
#: functions.php:1560
#, fuzzy
msgid ", Count:"
msgstr "عدد"
#: functions.php:2069
msgid "Host"
msgstr "المستضيف Host"
#: functions.php:2094
#, fuzzy, php-format
msgid "Event Report - %s"
msgstr "تقرير الحدث -٪ s"
#: setup.php:36
#, fuzzy
msgid ""
"Please rename either your config.php.dist or config_local.php.dist files in "
"the syslog directory, and change setup your database before installing."
msgstr ""
"يرجى إعادة تسمية ملف config.php.dist في دليل syslog ، وتغيير إعداد قاعدة "
"البيانات الخاصة بك قبل التثبيت."
#: setup.php:284
#, fuzzy
msgid ""
"Syslog 2.0 Requires an Entire Reinstall. Please uninstall Syslog and Remove "
"all Data before Installing. Migration is possible, but you must plan this "
"in advance. No automatic migration is supported."
msgstr ""
"يتطلب Syslog 2.0 إعادة تثبيت بالكامل. الرجاء إزالة تثبيت Syslog وإزالة جميع "
"البيانات قبل التثبيت. الترحيل ممكن ، لكن يجب عليك التخطيط مسبقًا. لا يوجد "
"ترحيل تلقائي مدعوم."
#: setup.php:872
#, fuzzy
msgid "What upgrade/install type do you wish to use"
msgstr "ما نوع الترقية / التثبيت الذي ترغب في استخدامه"
#: setup.php:873
#, fuzzy
msgid ""
"When you have very large tables, performing a Truncate will be much "
"quicker. If you are concerned about archive data, you can choose either "
"Inline, which will freeze your browser for the period of this upgrade, or "
"background, which will create a background process to bring your old syslog "
"data from a backup table to the new syslog format. Again this process can "
"take several hours."
msgstr ""
"عندما يكون لديك طاولات كبيرة جدًا ، سيكون أداء Truncate أسرع بكثير. إذا كنت "
"مهتمًا بأرشفة البيانات ، فيمكنك اختيار إما Inline ، الذي سيجمد متصفحك لفترة "
"هذه الترقية ، أو الخلفية ، مما سيخلق عملية خلفية لإحضار بيانات syslog "
"القديمة الخاصة بك من جدول نسخ احتياطي إلى تنسيق syslog الجديد . مرة أخرى ، "
"قد تستغرق هذه العملية عدة ساعات."
#: setup.php:876
#, fuzzy
msgid "Truncate Syslog Table"
msgstr "اقتطاع سيسلوغ الجدول"
#: setup.php:877
#, fuzzy
msgid "Inline Upgrade"
msgstr "مضمنة ترقية"
#: setup.php:878
#, fuzzy
msgid "Background Upgrade"
msgstr "ترقية الخلفية"
#: setup.php:883
#, fuzzy
msgid "Database Storage Engine"
msgstr "محرك تخزين قاعدة البيانات"
#: setup.php:884
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. Prior to this release, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"في MySQL 5.1.6 وما فوق ، لديك الخيار لجعل هذا جدولًا مقسومًا بالأيام. قبل "
"هذا الإصدار ، لديك فقط بنية الجدول التقليدية المتاحة."
#: setup.php:887
#, fuzzy
msgid "MyISAM Storage"
msgstr "MyISAM التخزين"
#: setup.php:888
#, fuzzy
msgid "InnoDB Storage"
msgstr "تخزين InnoDB"
#: setup.php:893
#, fuzzy
msgid "Database Architecture"
msgstr "بنية قاعدة البيانات"
#: setup.php:894
#, fuzzy
msgid ""
"In MySQL 5.1.6 and above, you have the option to make this a partitioned "
"table by days. In MySQL 5.5 and above, you can create multiple partitions "
"per day. Prior to MySQL 5.1.6, you only have the traditional table "
"structure available."
msgstr ""
"في MySQL 5.1.6 وما فوق ، لديك الخيار لجعل هذا جدولًا مقسومًا بالأيام. في "
"MySQL 5.5 وما فوق ، يمكنك إنشاء أقسام متعددة في اليوم الواحد. قبل MySQL "
"5.1.6 ، لديك فقط بنية الجدول التقليدية المتاحة."
#: setup.php:898,
#: setup.php:901
#, fuzzy
msgid "Traditional Table"
msgstr "الجدول التقليدي"
#: setup.php:899
#, fuzzy
msgid "Partitioned Table"
msgstr "جدول مقسم"
#: setup.php:907
#, fuzzy
msgid "Retention Policy"
msgstr "سياسة الإحتفاظ"
#: setup.php:908
#, fuzzy
msgid ""
"Choose how many days of Syslog values you wish to maintain in the database."
msgstr "اختر عدد أيام قيم Syslog التي ترغب في الاحتفاظ بها في قاعدة البيانات."
#: setup.php:929
#, fuzzy
msgid "Partitions per Day"
msgstr "أقسام في اليوم الواحد"
#: setup.php:930
#, fuzzy
msgid "Select the number of partitions per day that you wish to create."
msgstr "حدد عدد الأقسام التي ترغب في إنشائها يوميًا."
#: setup.php:933,
#: setup.php:934,
#: setup.php:935,
#: setup.php:936,
#: setup.php:937
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Per Day"
msgstr "٪ د في اليوم"
#: setup.php:943,
#: setup.php:1028
msgid "Upgrade"
msgstr "ترقية"
#: setup.php:945,
#: setup.php:1030
msgid "Install"
msgstr "تثبيت"
#: setup.php:949
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Advisor"
msgstr "مستشار Syslog٪ s"
#: setup.php:953
#, fuzzy
msgid "WARNING: Syslog Upgrade is Time Consuming!!!"
msgstr "تحذير: ترقية Syslog تستهلك الوقت !!!"
#: setup.php:954
#, fuzzy
msgid ""
"The upgrade of the 'main' syslog table can be a very time consuming "
"process. As such, it is recommended that you either reduce the size of your "
"syslog table prior to upgrading, or choose the background option
If "
"you choose the background option, your legacy syslog table will be renamed, "
"and a new syslog table will be created. Then, an upgrade process will be "
"launched in the background. Again, this background process can quite a bit "
"of time to complete. However, your data will be preserved
Regardless "
"of your choice, all existing removal and alert rules will be maintained "
"during the upgrade process.
Press 'Upgrade' to proceed with "
"the upgrade, or 'Cancel' to return to the Plugins menu."
msgstr ""
"يمكن أن تكون ترقية جدول syslog 'الرئيسي' عملية تستغرق وقتًا طويلاً للغاية. "
"على هذا النحو ، يوصى إما بتقليل حجم جدول سجل النظام الخاص بك قبل الترقية ، "
"أو اختيار خيار الخلفية
إذا "
"اخترت خيار الخلفية ، فسيتم إعادة تسمية جدول سجل النظام القديم الخاص بك ، "
"وسيتم إنشاء جدول سجل جديد. بعد ذلك ، سيتم إطلاق عملية الترقية في الخلفية. "
"مرة أخرى ، يمكن أن تكتمل عملية الخلفية هذه بعض الوقت. ومع ذلك ، سيتم الحفاظ "
"على البيانات الخاصة بك
بغض "
"النظر عن اختيارك ، سيتم الحفاظ على جميع قواعد الإزالة والتنبيه الحالية أثناء "
"عملية الترقية.
اضغط على "
"\"ترقية\" لمتابعة الترقية ، أو \"إلغاء\" للعودة إلى قائمة "
"الإضافات."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also select the retention duration. Please keep in mind that if you "
"have several hosts logging to syslog, this table can become quite large. "
"So, if not using partitioning, you might want to keep the size smaller."
msgstr ""
"يمكنك أيضًا تحديد مدة الاستبقاء. يرجى مراعاة أنه إذا كان لديك عدة مضيفين "
"يقومون بتسجيل الدخول إلى syslog ، فيمكن أن يصبح هذا الجدول كبيرًا. لذلك ، "
"إذا لم تكن تستخدم التقسيم ، فقد ترغب في الحفاظ على الحجم أصغر."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You can also set the MySQL storage engine. If you have not tuned you system "
"for InnoDB storage properties, it is strongly recommended that you utilize "
"the MyISAM storage engine."
msgstr ""
"يمكنك أيضًا ضبط محرك تخزين MySQL. إذا لم تقم بضبط النظام الخاص بك لخصائص "
"التخزين InnoDB ، يوصى بشدة باستخدام محرك التخزين MyISAM."
#: setup.php:957
#, fuzzy
msgid ""
"You have several options to choose from when installing Syslog. The first "
"is the Database Architecture. Starting with MySQL 5.1.6, you can elect to "
"utilize Table Partitioning to prevent the size of the tables from becoming "
"excessive thus slowing queries."
msgstr ""
"لديك العديد من الخيارات للاختيار من بينها عند تثبيت Syslog. الأول هو بنية "
"قاعدة البيانات. بدءًا من MySQL 5.1.6 ، يمكنك اختيار استخدام تقسيم الجدول "
"لمنع أن يصبح حجم الجداول مفرطًا مما يؤدي إلى تباطؤ الاستعلامات."
#: setup.php:961
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog %s Settings"
msgstr "إعدادات Syslog٪ s"
#: setup.php:988
#, fuzzy
msgid "What uninstall method do you want to use?"
msgstr "ما طريقة إلغاء التثبيت التي تريد استخدامها؟"
#: setup.php:989
#, fuzzy
msgid ""
"When uninstalling syslog, you can remove everything, or only components, "
"just in case you plan on re-installing in the future."
msgstr ""
"عند إزالة تثبيت syslog ، يمكنك إزالة كل شيء أو المكونات فقط ، في حال كنت "
"تخطط لإعادة التثبيت في المستقبل."
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Remove Everything (Logs, Tables, Settings)"
msgstr "إزالة كل شيء (السجلات ، الجداول ، الإعدادات)"
#: setup.php:991
#, fuzzy
msgid "Syslog Data Only"
msgstr "بيانات Syslog فقط"
#: setup.php:1011
#, fuzzy
msgid "Syslog Uninstall Preferences"
msgstr "سيسلوغ إلغاء تثبيت التفضيلات"
#: setup.php:1033
msgid "Uninstall"
msgstr "الغاء التثبيت"
#: setup.php:1040,
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: setup.php:1079,
#: setup.php:1215,
#: setup.php:1217,
#: setup.php:1423,
#: setup.php:1437
#, fuzzy
msgid "Syslog"
msgstr "سيسلوغ"
#: setup.php:1083
msgid "General Settings"
msgstr "الاعدادات العامة"
#: setup.php:1087
#, fuzzy
msgid "Syslog Enabled"
msgstr "Syslog ممكن"
#: setup.php:1088
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, records will be transferred from the Syslog "
"Incoming table to the main syslog table and Alerts and Reports will be "
"enabled. Please keep in mind that if the system is disabled log entries "
"will still accumulate into the Syslog Incoming table as this is defined by "
"the rsyslog or syslog-ng process."
msgstr ""
"إذا تم تعيين مربع الاختيار هذا ، فسيتم نقل السجلات من جدول Syslog الوارد إلى "
"جدول تسجيل الدخول الرئيسي وسيتم تمكين التنبيهات والتقارير. يرجى الانتباه إلى "
"أنه في حالة تعطيل النظام ، ستظل إدخالات السجل تتراكم في جدول Syslog الوارد "
"حيث يتم تعريف ذلك بواسطة عملية rsyslog أو syslog-ng."
#: setup.php:1093
#, fuzzy
msgid "Enable Statistics Gathering"
msgstr "تمكين تجمع الإحصائيات"
#: setup.php:1094
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, statistics on where syslog messages are arriving "
"from will be maintained. This statistical information can be used to render "
"things such as heat maps."
msgstr ""
"إذا تم تعيين مربع الاختيار هذا ، فسيتم الاحتفاظ بإحصائيات حول مكان وصول "
"رسائل syslog. يمكن استخدام هذه المعلومات الإحصائية لتقديم أشياء مثل خرائط "
"الحرارة."
#: setup.php:1099
#, fuzzy
msgid "Strip Domains"
msgstr "المجالات قطاع"
#: setup.php:1100
#, fuzzy
msgid ""
"A comma delimited list of domains that you wish to remove from the syslog "
"hostname, Examples would be 'mydomain.com, otherdomain.com'"
msgstr ""
"قائمة محددة بفواصل للنطاقات التي ترغب في إزالتها من اسم مضيف syslog ، ومن "
"الأمثلة على ذلك \"mydomain.com ، otherdomain.com\""
#: setup.php:1107
#, fuzzy
msgid "Validate Hostnames"
msgstr "التحقق من صحة أسماء المضيف"
#: setup.php:1108
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, all hostnames are validated. If the hostname is "
"not valid. All records are assigned to a special host called 'invalidhost'. "
"This setting can impact syslog processing time on large systems. Therefore, "
"use of this setting should only be used when other means are not in place to "
"prevent this from happening."
msgstr ""
"إذا تم تعيين مربع الاختيار هذا ، فسيتم التحقق من صحة جميع أسماء المضيفين. "
"إذا كان اسم المضيف غير صالح. يتم تعيين جميع السجلات لمضيف خاص يسمى "
"\"invalidhost\". يمكن أن يؤثر هذا الإعداد على وقت معالجة syslog على الأنظمة "
"الكبيرة. لذلك ، يجب استخدام هذا الإعداد فقط عند عدم وجود وسائل أخرى لمنع "
"حدوث ذلك."
#: setup.php:1113
msgid "Refresh Interval"
msgstr "الفاصل الزمني للتحديث"
#: setup.php:1114
#, fuzzy
msgid "This is the time in seconds before the page refreshes."
msgstr "هذا هو الوقت بالثواني قبل تحديث الصفحة."
#: setup.php:1120
#, fuzzy
msgid "Max Report Records"
msgstr "ماكس تقرير السجلات"
#: setup.php:1121
#, fuzzy
msgid ""
"For Threshold based Alerts, what is the maximum number that you wish to show "
"in the report. This is used to limit the size of the html log and Email."
msgstr ""
"بالنسبة إلى التنبيهات المستندة إلى العتبة ، ما هو الحد الأقصى الذي ترغب في "
"عرضه في التقرير. يستخدم هذا للحد من حجم سجل HTML والبريد الإلكتروني."
#: setup.php:1125,
#: setup.php:1126,
#: setup.php:1127,
#: setup.php:1128,
#: setup.php:1129,
#: setup.php:1130
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Records"
msgstr "٪ d السجلات"
#: setup.php:1134
#, fuzzy
msgid "Command for Opening Tickets"
msgstr "القيادة لفتح التذاكر"
#: setup.php:1135
#, fuzzy
msgid ""
"This command will be executed for opening Help Desk Tickets. The command "
"will be required to parse multiple input parameters as follows: --alert-"
"name, --severity, --hostlist, --message. The "
"hostlist will be a comma delimited list of hosts impacted by the alert."
msgstr ""
"سيتم تنفيذ هذا الأمر لفتح \"Help Desk Tickets\". سوف تكون هناك حاجة الأمر "
"لتحليل معلمات إدخال متعددة على النحو التالي: --alert-name ، - "
"خطورة ، --hostlist ، --message . ستكون قائمة المضيفين "
"عبارة عن قائمة محددة من المضيفين المتأثرين بالتنبيه."
#: setup.php:1141
#, fuzzy
msgid "HTML Notification Settings"
msgstr "قائمة الإخطارات"
#: setup.php:1146
#, fuzzy
msgid "Enable HTML Based Email"
msgstr "البريد الإلكتروني القائم على HTML"
#: setup.php:1147
#, fuzzy
msgid ""
"If this checkbox is set, all Emails will be sent in HTML format. Otherwise, "
"Emails will be sent in plain text."
msgstr ""
"إذا تم تعيين مربع الاختيار هذا ، فسيتم إرسال جميع رسائل البريد الإلكتروني "
"بتنسيق HTML. خلاف ذلك ، سيتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني في نص عادي."
#: setup.php:1152
msgid "Format File to Use"
msgstr "تنسيق ملف للاستخدام"
#: setup.php:1155
msgid ""
"Choose the custom html wrapper and CSS file to use. This file contains both "
"html and CSS to wrap around your report. If it contains more than simply "
"CSS, you need to place a special tag inside of the file. This "
"format tag will be replaced by the report content. These files are located "
"in the 'formats' directory."
msgstr ""
"اختر ملف html المخصص وملف CSS لاستخدامه. يحتوي هذا الملف على كل من html و "
"CSS للتفاف حول تقريرك. إذا كان يحتوي على أكثر من مجرد CSS ، فستحتاج إلى وضع "
"خاص علامة داخل الملف. سيتم استبدال علامة التنسيق هذه بمحتوى "
"التقرير. توجد هذه الملفات في دليل "التنسيقات"."
#: setup.php:1159
#, fuzzy
msgid "Data Retention Settings"
msgstr "إعدادات الاحتفاظ بالبيانات"
#: setup.php:1164
#, fuzzy
msgid "Syslog Retention"
msgstr "سيسلوغ الاحتفاظ"
#: setup.php:1165
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep events."
msgstr "هذا هو عدد الأيام للحفاظ على الأحداث."
#: setup.php:1171
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Retention"
msgstr "سيسلوغ تنبيه الاحتفاظ"
#: setup.php:1172
#, fuzzy
msgid "This is the number of days to keep alert logs."
msgstr "هذا هو عدد الأيام للاحتفاظ بسجلات التنبيه."
#: setup.php:1178
#, fuzzy
msgid "Remote Message Processing"
msgstr "سلسلة الرسائل:"
#: setup.php:1182
#, fuzzy
msgid "Enable Remote Data Collector Message Processing"
msgstr "تفعيل معالجة رسائل جامع البيانات عن بعد"
#: setup.php:1183
#, fuzzy
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"their messages independently, check this checkbox. By checking this "
"Checkbox, your Remote Data Collectors will need to maintain their own "
"'config_local.php' file in order to inform Syslog to use an independent "
"database for message display and processing. Please use the template file "
"'config_local.php.dist' for this purpose. WARNING: Syslog tables will be "
"automatically created as soon as this option is enabled."
msgstr ""
"إذا كان لدى برنامج Remote Data Collectors قواعد بيانات Syslog الخاصة بهم "
"ويقومون بمعالجة رسائلهم بشكل مستقل ، فحدد مربع الاختيار هذا. من خلال تحديد "
"مربع الاختيار هذا ، سيحتاج برنامج Remote Data Collectors لديك إلى الاحتفاظ "
"بملف 'config_local.php' الخاص بهم لإبلاغ Syslog باستخدام قاعدة بيانات مستقلة "
"لعرض الرسائل ومعالجتها. يرجى استخدام ملف القالب \"config_local.php.dist\" "
"لهذا الغرض. تحذير: سيتم إنشاء جداول سجل النظام تلقائيًا بمجرد تمكين هذا "
"الخيار."
#: setup.php:1188
#, fuzzy
msgid "Remote Data Collector Rules Sync"
msgstr "مزامنة قواعد جامع البيانات عن بعد"
#: setup.php:1189
#, fuzzy
msgid ""
"If your Remote Data Collectors have their own Syslog databases and process "
"thrie messages independently, check this checkbox if you wish the Main Cacti "
"databases Alerts, Removal and Report rules to be sent to the Remote Cacti "
"System."
msgstr ""
"إذا كان لدى جامعي البيانات عن بُعد قواعد بيانات Syslog الخاصة بهم ويقومون "
"بمعالجة الرسائل بشكل مستقل ، فحدد مربع الاختيار هذا إذا كنت ترغب في إرسال "
"قواعد بيانات التنبيهات والإزالة والتقرير لقواعد بيانات Cacti الرئيسية إلى "
"Remote Cacti System."
#: setup.php:1262,
#: syslog_removal.php:33
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: setup.php:1263,
#: syslog_removal.php:34
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"
#: setup.php:1264,
#: syslog_removal.php:35
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
#: setup.php:1265,
#: syslog.php:1400,
#: syslog_removal.php:37
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
#: setup.php:1308,
#: setup.php:1327
#, fuzzy
msgid "Indefinite"
msgstr "غير محدد"
#: setup.php:1309,
#: setup.php:1328,
#: syslog.php:604,
#: syslog_alerts.php:381
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Day"
msgstr "٪ د يوم"
#: setup.php:1310,
#: setup.php:1311,
#: setup.php:1312,
#: setup.php:1313,
#: setup.php:1314,
#: setup.php:1329,
#: setup.php:1330,
#: setup.php:1331,
#: setup.php:1332,
#: setup.php:1333,
#: syslog_alerts.php:382
#, php-format
msgid "%d Days"
msgstr "٪ أيام"
#: setup.php:1315,
#: setup.php:1334,
#: syslog_alerts.php:383
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Week"
msgstr "٪ د الأسبوع"
#: setup.php:1316,
#: setup.php:1335,
#: syslog_alerts.php:384
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Weeks"
msgstr "٪ د أسابيع"
#: setup.php:1317,
#: setup.php:1336
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Month"
msgstr "٪ د الشهر"
#: setup.php:1318,
#: setup.php:1319,
#: setup.php:1320,
#: setup.php:1321,
#: setup.php:1322,
#: setup.php:1337,
#: setup.php:1338,
#: setup.php:1339,
#: setup.php:1340,
#: setup.php:1341
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Months"
msgstr "٪ د أشهر"
#: setup.php:1323,
#: setup.php:1342
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Year"
msgstr "٪ د السنة"
#: setup.php:1346,
#: syslog_reports.php:741
msgid "Never"
msgstr "أبدا"
#: setup.php:1347,
#: syslog.php:595
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Minute"
msgstr "٪ د دقيقة"
#: setup.php:1348,
#: setup.php:1349,
#: setup.php:1350,
#: syslog.php:596,
#: syslog.php:597,
#: syslog.php:598,
#: syslog.php:599,
#: syslog_alerts.php:368,
#: syslog_alerts.php:369,
#: syslog_alerts.php:370,
#: syslog_alerts.php:371,
#: syslog_alerts.php:372,
#: syslog_alerts.php:373
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Minutes"
msgstr "%d دقيقة (دقائق)"
#: setup.php:1354,
#: syslog.php:1628,
#: syslog.php:1669,
#: syslog.php:1686
msgid "Notice"
msgstr "تنبيه"
#: setup.php:1355,
#: syslog.php:1626,
#: syslog.php:1668,
#: syslog.php:1685
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#: setup.php:1356,
#: syslog.php:1622,
#: syslog.php:1665,
#: syslog.php:1684
msgid "Critical"
msgstr "حرجة"
#: setup.php:1360
#, fuzzy
msgid "Begins with"
msgstr "يبدأ مع"
#: setup.php:1361
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي"
#: setup.php:1362
#, fuzzy
msgid "Ends with"
msgstr "ينتهي مع"
#: setup.php:1363
#, fuzzy
msgid "Hostname is"
msgstr "أسم المضيف:"
#: setup.php:1364
#, fuzzy
msgid "Program is"
msgstr "برنامج"
#: setup.php:1365
#, fuzzy
msgid "Facility is"
msgstr "المرافق"
#: setup.php:1366
#, fuzzy
msgid "SQL Expression"
msgstr "تعبير SQL"
#: setup.php:1370
msgid "Daily"
msgstr "يومي"
#: setup.php:1371
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعي"
#: setup.php:1395
msgid "Import/Export"
msgstr "استيراد و تصدير"
#: setup.php:1396
#, fuzzy
msgid "Alert Rules"
msgstr "قواعد التنبيه"
#: setup.php:1396,
#: setup.php:1397,
#: setup.php:1398,
#: setup.php:1403
#, fuzzy
msgid "Syslog Settings"
msgstr "إعدادات سيسلوغ"
#: setup.php:1397
#, fuzzy
msgid "Removal Rules"
msgstr "قواعد الإزالة"
#: setup.php:1398
#, fuzzy
msgid "Report Rules"
msgstr "تقرير القواعد"
#: setup.php:1407
msgid "Normal User"
msgstr "المستخدم العادي"
#: setup.php:1408
msgid "System Administration"
msgstr "إدارة النظام"
#: setup.php:1424
#, fuzzy
msgid "Syslog Removals"
msgstr "عمليات إزالة Syslog"
#: setup.php:1425,
#: setup.php:1426,
#: setup.php:1430,
#: setup.php:1431,
#: setup.php:1435
msgid "(Edit)"
msgstr "(تعديل)"
#: setup.php:1427,
#: setup.php:1432,
#: setup.php:1436
#, fuzzy
msgid "(Actions)"
msgstr "أفعال"
#: setup.php:1429
#, fuzzy
msgid "Syslog Alerts"
msgstr "تنبيهات سيسلوغ"
#: setup.php:1434
#, fuzzy
msgid "Syslog Reports"
msgstr "سيسلوغ التقارير"
#: setup.php:1513
#, fuzzy
msgid "Display Syslog in Range"
msgstr "عرض سيسلوغ في المدى"
#: setup.php:1561
#, fuzzy, php-format
msgid "There were %s Device records removed from the Syslog database"
msgstr "تمت إزالة سجلات الجهاز٪ s من قاعدة بيانات Syslog"
#: setup.php:1577
#, fuzzy
msgid "Syslog Utilities"
msgstr "سيسلوغ المرافق"
#: setup.php:1581
#, fuzzy
msgid "Purge Syslog Devices"
msgstr "تطهير أجهزة سيسلوغ"
#: setup.php:1584
#, fuzzy
msgid ""
"This menu pick provides a means to remove Devices that are no longer "
"reporting into Cacti's syslog server."
msgstr ""
"يوفر اختيار القائمة هذا وسيلة لإزالة الأجهزة التي لم تعد تقدم تقارير إلى "
"خادم syslog في Cacti."
#: syslog.php:54
#, fuzzy
msgid "Syslog Viewer"
msgstr "سيسلوغ عارض"
#: syslog.php:57
#, fuzzy
msgid "All Text"
msgstr "كل النص"
#: syslog.php:58,
#: syslog.php:59,
#: syslog.php:60,
#: syslog.php:61,
#: syslog.php:62,
#: syslog.php:63
#, fuzzy, php-format
msgid "%d Chars"
msgstr "٪ د الأحرف"
#: syslog.php:167
#, fuzzy
msgid "System Logs"
msgstr "سجلات النظام"
#: syslog.php:169
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
#: syslog.php:171
#, fuzzy
msgid "Alert Logs"
msgstr "سجلات التنبيه"
#: syslog.php:180
#, fuzzy
msgid "Selected Alert"
msgstr "تنبيه محدد"
#: syslog.php:203
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert View"
msgstr "عرض تنبيه Syslog"
#: syslog.php:284
#, fuzzy
msgid "Syslog Statistics Filter"
msgstr "سيسلوغ الإحصاء تصفية"
#: syslog.php:310,
#: syslog.php:1548,
#: syslog.php:1780
msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#: syslog.php:318
msgid "Device Name"
msgstr "اسم الجهاز"
#: syslog.php:323,
#: syslog.php:532,
#: syslog.php:1591,
#: syslog.php:1768,
#: syslog.php:1776,
#: syslog.php:1874
msgid "Facility"
msgstr "المرافق"
#: syslog.php:328,
#: syslog.php:552,
#: syslog.php:1613,
#: syslog.php:1769,
#: syslog.php:1777,
#: syslog.php:1875
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"
#: syslog.php:333,
#: syslog.php:1766,
#: syslog.php:1774,
#: syslog.php:1967
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
#: syslog.php:343
msgid "Records"
msgstr "المواد"
#: syslog.php:380
#, fuzzy
msgid "No Syslog Statistics Found"
msgstr "لم يتم العثور على إحصائيات Syslog"
#: syslog.php:488,
#: syslog.php:1765,
#: syslog.php:1773,
#: syslog.php:1873,
#: syslog_alerts.php:481
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
#: syslog.php:492,
#: syslog.php:536,
#: syslog.php:556,
#: syslog_alerts.php:697,
#: syslog_removal.php:548,
#: syslog_reports.php:562
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: syslog.php:493,
#: syslog.php:537,
#: syslog.php:557,
#: syslog.php:1961,
#: syslog.php:1972,
#: syslog.php:2013,
#: syslog.php:2014,
#: syslog_alerts.php:556,
#: syslog_reports.php:466
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: syslog.php:574,
#: syslog.php:1398,
#: syslog_alerts.php:719,
#: syslog_removal.php:570,
#: syslog_reports.php:584
msgid "Go"
msgstr "أذهب"
#: syslog.php:575,
#: syslog.php:1399,
#: syslog_alerts.php:720,
#: syslog_removal.php:571,
#: syslog_reports.php:585
msgid "Clear"
msgstr "واضح"
#: syslog.php:583,
#: syslog.php:1423,
#: syslog_alerts.php:687,
#: syslog_removal.php:538,
#: syslog_reports.php:552
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: syslog.php:589
msgid "Time Range"
msgstr "النطاق الزمني"
#: syslog.php:600,
#: syslog_alerts.php:374
#, php-format
msgid "%d Hour"
msgstr "%d ساعة"
#: syslog.php:601,
#: syslog.php:602,
#: syslog.php:603,
#: syslog_alerts.php:375,
#: syslog_alerts.php:376,
#: syslog_alerts.php:377,
#: syslog_alerts.php:378,
#: syslog_alerts.php:379,
#: syslog_alerts.php:380
#, php-format
msgid "%d Hours"
msgstr "d٪ د ساعات"
#: syslog.php:614
msgid "Entries"
msgstr "مقالات"
#: syslog.php:618,
#: syslog.php:1552,
#: syslog_alerts.php:707,
#: syslog_removal.php:558,
#: syslog_reports.php:572
msgid "Default"
msgstr "الافتراضي"
#: syslog.php:1062
#, fuzzy, php-format
msgid " [ Start: '%s' to End: '%s', Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "[ابدأ: '٪ s' إلى النهاية: '٪ s' ، الرسائل غير المجهزة:٪ s]"
#: syslog.php:1064
#, fuzzy, php-format
msgid "[ Unprocessed Messages: %s ]"
msgstr "[الرسائل غير المجهزة:٪ s]"
#: syslog.php:1074
msgid "Enter a search term"
msgstr "أدخل مصطلح البحث"
#: syslog.php:1086
#, fuzzy
msgid "Select Device(s)"
msgstr "اختر الجهاز (الأجهزة)"
#: syslog.php:1088
#, fuzzy
msgid "Devices Selected"
msgstr "الأجهزة المختارة"
#: syslog.php:1091
#, fuzzy
msgid "All Devices Selected"
msgstr "جميع الأجهزة المحددة"
#: syslog.php:1325
#, fuzzy, php-format
msgid "Syslog Message Filter %s"
msgstr "Syslog Message Filter٪ s"
#: syslog.php:1332
msgid "Timespan"
msgstr "زمن"
#: syslog.php:1338
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
#: syslog.php:1360
msgid "From"
msgstr "من"
#: syslog.php:1366
msgid "Start Date Selector"
msgstr "محدد تاريخ البدء"
#: syslog.php:1369
msgid "To"
msgstr "إلى"
#: syslog.php:1375
msgid "End Date Selector"
msgstr "محدد تاريخ النهاية"
#: syslog.php:1378
msgid "Shift Time Backward"
msgstr "التحول مرة الى الوراء"
#: syslog.php:1381
msgid "Define Shifting Interval"
msgstr "تحديد الفاصل الزمني للتحويل"
#: syslog.php:1394
msgid "Shift Time Forward"
msgstr "التحول إلى الأمام"
#: syslog.php:1399
#, fuzzy
msgid "Return filter values to their user defined defaults"
msgstr "إرجاع قيم عامل التصفية إلى الإعدادات الافتراضية المعرفة من قبل المستخدم"
#: syslog.php:1400
#, fuzzy
msgid "Export Records to CSV"
msgstr "تصدير السجلات إلى CSV"
#: syslog.php:1401
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: syslog.php:1401
#, fuzzy
msgid "Save Default Settings"
msgstr "حفظ الإعدادات الافتراضية"
#: syslog.php:1407,
#: syslog_alerts.php:858
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "التنبيهات"
#: syslog.php:1407
#, fuzzy
msgid "View Syslog Alert Rules"
msgstr "عرض قواعد تنبيه Syslog"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "Removals"
msgstr "إزالة"
#: syslog.php:1408
#, fuzzy
msgid "View Syslog Removal Rules"
msgstr "عرض قواعد إزالة Syslog"
#: syslog.php:1409,
#: syslog_reports.php:722
msgid "Reports"
msgstr "التقارير"
#: syslog.php:1409
#, fuzzy
msgid "View Syslog Reports"
msgstr "عرض تقارير سيسلوغ"
#: syslog.php:1429
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
#: syslog.php:1437
#, fuzzy
msgid "Show All Devices"
msgstr "عرض جميع الأجهزة"
#: syslog.php:1439
#, fuzzy
msgid "Show All Logs"
msgstr "إظهار جميع السجلات"
#: syslog.php:1440
#, fuzzy
msgid "Threshold Logs"
msgstr "سجلات العتبة"
#: syslog.php:1551
#, fuzzy
msgid "Display Rows"
msgstr "عرض الصفوف"
#: syslog.php:1561
#, fuzzy
msgid "Trim"
msgstr "تقليم"
#: syslog.php:1564
#, fuzzy
msgid "Message Trim"
msgstr "رسالة تريم"
#: syslog.php:1573
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
#: syslog.php:1594
#, fuzzy
msgid "Facilities to filter on"
msgstr "مرافق للتصفية على"
#: syslog.php:1595
#, fuzzy
msgid "All Facilities"
msgstr "جميع المرافق"
#: syslog.php:1616
#, fuzzy
msgid "Priority Levels"
msgstr "مستويات الأولوية"
#: syslog.php:1617
#, fuzzy
msgid "All Priorities"
msgstr "جميع الأولويات"
#: syslog.php:1618,
#: syslog.php:1664
msgid "Emergency"
msgstr "الطوارئ"
#: syslog.php:1619
#, fuzzy
msgid "Alert++"
msgstr "إشعار"
#: syslog.php:1620,
#: syslog.php:1666
msgid "Alert"
msgstr "إشعار"
#: syslog.php:1621
#, fuzzy
msgid "Critical++"
msgstr "حرجة"
#: syslog.php:1623
#, fuzzy
msgid "Error++"
msgstr "خطأ:"
#: syslog.php:1624,
#: syslog.php:1667
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
#: syslog.php:1625
#, fuzzy
msgid "Warning++"
msgstr "تحذير:"
#: syslog.php:1627
#, fuzzy
msgid "Notice++"
msgstr "تنبيه"
#: syslog.php:1629
#, fuzzy
msgid "Info++"
msgstr "معلومات"
#: syslog.php:1630,
#: syslog.php:1670
msgid "Info"
msgstr "معلومات"
#: syslog.php:1631,
#: syslog.php:1671
msgid "Debug"
msgstr "التصحيح"
#: syslog.php:1636
msgid "Record Type"
msgstr "نوع السجل"
#: syslog.php:1639
#, fuzzy
msgid "Removal Handling"
msgstr "إزالة المناولة"
#: syslog.php:1640
#, fuzzy
msgid "All Records"
msgstr "جميع السجلات"
#: syslog.php:1641
#, fuzzy
msgid "Main Records"
msgstr "السجلات الرئيسية"
#: syslog.php:1642
#, fuzzy
msgid "Removed Records"
msgstr "السجلات التي تمت إزالتها"
#: syslog.php:1687
#, fuzzy
msgid "Informational"
msgstr "معلوماتية"
#: syslog.php:1763,
#: syslog_alerts.php:581
msgid "Actions"
msgstr "أفعال"
#: syslog.php:1823,
#: syslog.php:1826,
#: syslog.php:1827,
#: syslog.php:1894
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#: syslog.php:1832
#, fuzzy
msgid "No Syslog Messages"
msgstr "لا توجد رسائل Syslog"
#: syslog.php:1878
#, fuzzy
msgid "Alert Log Rows"
msgstr "تنبيه سجل الصفوف"
#: syslog.php:1892
#, fuzzy
msgid "Alert Removed"
msgstr "تنبيه إزالتها"
#: syslog.php:1906
#, fuzzy
msgid "No Alert Log Messages"
msgstr "لا توجد رسائل سجل تنبيه"
#: syslog.php:1963,
#: syslog.php:1986,
#: syslog.php:2005,
#: syslog.php:2006
#, fuzzy
msgid "All Programs"
msgstr "كل البرامج"
#: syslog_alerts.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لحذف قواعد (قواعد) تنبيه Syslog التالية."
#: syslog_alerts.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "حذف Syslog Alert Rule (s)"
#: syslog_alerts.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل قواعد (قواعد) تنبيه Syslog التالية."
#: syslog_alerts.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "تعطيل قواعد (قواعد) تنبيه Syslog"
#: syslog_alerts.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين قواعد (قواعد) تنبيه Syslog التالية."
#: syslog_alerts.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "تمكين قواعد (قواعد) تنبيه Syslog"
#: syslog_alerts.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Alert Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتصدير قواعد (قواعد) تنبيه Syslog التالية."
#: syslog_alerts.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Alert Rule(s)"
msgstr "قواعد (قواعد) تنبيه تصدير Syslog"
#: syslog_alerts.php:204,
#: syslog_removal.php:226,
#: syslog_reports.php:204
msgid "Continue"
msgstr "إستمرار"
#: syslog_alerts.php:358
msgid "Not Set"
msgstr "لم يتم التعيين"
#: syslog_alerts.php:363
msgid "1 Minute"
msgstr "1 دقيقة"
#: syslog_alerts.php:385
#, fuzzy
msgid "1 Month"
msgstr "شهر"
#: syslog_alerts.php:421
#, fuzzy, php-format
msgid "Alert Edit [edit: %s]"
msgstr "تنبيه تحرير [تحرير:٪ s]"
#: syslog_alerts.php:423,
#: syslog_alerts.php:430,
#: syslog_alerts.php:437
#, fuzzy
msgid "Alert Edit [new]"
msgstr "تنبيه تحرير [جديد]"
#: syslog_alerts.php:435,
#: syslog_alerts.php:439
#, fuzzy
msgid "New Alert Rule"
msgstr "قاعدة تنبيه جديدة"
#: syslog_alerts.php:450,
#: syslog_alerts.php:874,
#: syslog_reports.php:383
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: syslog_alerts.php:458,
#: syslog_reports.php:389
msgid "Details"
msgstr "التفاصيل"
#: syslog_alerts.php:462,
#: syslog_reports.php:393
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: syslog_alerts.php:463
#, fuzzy
msgid "Please describe this Alert."
msgstr "يرجى وصف هذا التنبيه."
#: syslog_alerts.php:471
#, fuzzy
msgid "What is the Severity Level of this Alert?"
msgstr "ما هو مستوى خطورة هذا التنبيه؟"
#: syslog_alerts.php:478
#, fuzzy
msgid "Reporting Level"
msgstr "طريقة الإبلاغ"
#: syslog_alerts.php:479
#, fuzzy
msgid ""
"For recording Re-Alert Cycles, should the Alert be tracked at the System or "
"Device level."
msgstr ""
"لتسجيل دورات إعادة التنبيه ، يجب تتبع التنبيه على مستوى النظام أو الجهاز."
#: syslog_alerts.php:481
msgid "System"
msgstr "النظام"
#: syslog_alerts.php:486
#, fuzzy
msgid "Reporting Method"
msgstr "طريقة الإبلاغ"
#: syslog_alerts.php:487
#, fuzzy
msgid "Define how to Alert on the syslog messages."
msgstr "حدد كيفية تنبيه رسائل syslog."
#: syslog_alerts.php:489,
#: syslog_alerts.php:873
#, fuzzy
msgid "Individual"
msgstr "فرد"
#: syslog_alerts.php:495
#, fuzzy
msgid ""
"For the 'Threshold' method, If the number seen is above this value an Alert "
"will be triggered."
msgstr ""
"بالنسبة لطريقة \"العتبة\" ، إذا كان الرقم المرئي أعلى من هذه القيمة ، فسيتم "
"تشغيل تنبيه."
#: syslog_alerts.php:503,
#: syslog_alerts.php:851,
#: syslog_removal.php:699,
#: syslog_reports.php:713
#, fuzzy
msgid "Match Type"
msgstr "نوع مباراة"
#: syslog_alerts.php:504,
#: syslog_removal.php:438
#, fuzzy
msgid ""
"Define how you would like this string matched. If using the SQL Expression "
"type you may use any valid SQL expression to generate the alarm. Available "
"fields include 'message', 'facility', 'priority', and 'host'."
msgstr ""
"حدد كيف تريد مطابقة هذه السلسلة. في حالة استخدام نوع تعبير SQL ، يمكنك "
"استخدام أي تعبير SQL صالح لإنشاء المنبه. تتضمن الحقول المتاحة \"رسالة\" و "
"\"مرفق\" و \"أولوية\" و \"مضيف\"."
#: syslog_alerts.php:511,
#: syslog_reports.php:416,
#: syslog_reports.php:443
#, fuzzy
msgid "Message Match String"
msgstr "سيسلوغ رسالة المباراة سلسلة"
#: syslog_alerts.php:512,
#: syslog_removal.php:446
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the matching component of the syslog message, the facility or host "
"name, or the SQL where clause if using the SQL Expression Match Type."
msgstr ""
"أدخل المكون المطابق لرسالة syslog ، أو اسم المنشأة أو المضيف ، أو SQL حيث "
"جملة إذا كنت تستخدم نوع مطابقة تعبير SQL."
#: syslog_alerts.php:522,
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_alerts.php:693,
#: syslog_alerts.php:850,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_removal.php:544,
#: syslog_removal.php:698,
#: syslog_reports.php:403,
#: syslog_reports.php:558,
#: syslog_reports.php:712
msgid "Enabled"
msgstr "مفعل"
#: syslog_alerts.php:523
#, fuzzy
msgid "Is this Alert Enabled?"
msgstr "هل هذا التنبيه ممكن؟"
#: syslog_alerts.php:525,
#: syslog_removal.php:432,
#: syslog_reports.php:403
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
#: syslog_alerts.php:529
#, fuzzy
msgid "Re-Alert Cycle"
msgstr "إعادة تنبيه دورة"
#: syslog_alerts.php:533
#, fuzzy
msgid ""
"Do not resend this alert again for the same host, until this amount of time "
"has elapsed. For threshold based alarms, this applies to all hosts."
msgstr ""
"لا تقم بإعادة إرسال هذا التنبيه مرة أخرى لنفس المضيف ، حتى ينقضي هذا الوقت. "
"بالنسبة لأجهزة الإنذار القائمة على العتبة ، ينطبق ذلك على جميع الأجهزة "
"المضيفة."
#: syslog_alerts.php:537,
#: syslog_reports.php:480
msgid "Notes"
msgstr "الملاحظات"
#: syslog_alerts.php:540
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Alert"
msgstr "مساحة للملاحظات على التنبيه"
#: syslog_alerts.php:548
msgid "Email Options"
msgstr "خيارات البريد الكتروني"
#: syslog_alerts.php:552,
#: syslog_reports.php:462
msgid "Notification List"
msgstr "قائمة الإخطارات"
#: syslog_alerts.php:553,
#: syslog_reports.php:463
#, fuzzy
msgid ""
"Use the contents of this Notification List to dictate who should be notified "
"and how."
msgstr "استخدم محتويات قائمة الإخطارات هذه لإملاء من يجب إخطاره وكيف."
#: syslog_alerts.php:561
#, fuzzy
msgid "Emails to Notify"
msgstr "رسائل البريد الإلكتروني لإخطار"
#: syslog_alerts.php:564
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a comma delimited list of Email addresses to inform. If you "
"wish to send out Email to a recipient in SMS format, please prefix that "
"recipient's Email address with 'sms@'. For example, if the "
"recipients SMS address is '2485551212@mycarrier.net', you would enter "
"it as 'sms@2485551212@mycarrier.net' and it will be formatted as an "
"SMS message."
msgstr ""
"يرجى إدخال قائمة محددة بفواصل لعناوين البريد الإلكتروني للإبلاغ. إذا كنت "
"ترغب في إرسال بريد إلكتروني إلى مستلم بتنسيق SMS ، يرجى بادئة عنوان البريد "
"الإلكتروني للمستلم بـ 'sms @' . على سبيل المثال ، إذا كان عنوان SMS "
"للمستلمين هو \"2485551212@mycarrier.net\" ، فيمكنك إدخاله كـ \"sms "
"@ 2485551212 @ mycarrier.net\" وسيتم تنسيقه كرسالة SMS."
#: syslog_alerts.php:570,
#: syslog_reports.php:451
#, fuzzy
msgid "Email Body Text"
msgstr "نص الخلفية"
#: syslog_alerts.php:573
#, fuzzy
msgid ""
"This information will appear in the body of the Alert just before the Alert "
"details."
msgstr "المعلومات التي سيتم تضمينها في متن التقرير."
#: syslog_alerts.php:585
#, fuzzy
msgid "Open Ticket"
msgstr "تذكرة مفتوحة"
#: syslog_alerts.php:586
#, fuzzy
msgid ""
"Should a Help Desk Ticket be opened for this Alert. NOTE: The Ticket "
"command script will be populated with several 'ALERT_' environment variables "
"for convenience."
msgstr ""
"في حالة فتح تذكرة مكتب المساعدة لهذا التنبيه. ملاحظة: سيتم ملء البرنامج "
"النصي لأمر Ticket بالعديد من متغيرات البيئة \"ALERT_\" للراحة."
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:699,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:550,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:564,
#: syslog_reports.php:736
msgid "No"
msgstr "لا"
#: syslog_alerts.php:588,
#: syslog_alerts.php:698,
#: syslog_alerts.php:875,
#: syslog_removal.php:549,
#: syslog_removal.php:720,
#: syslog_reports.php:563,
#: syslog_reports.php:736
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: syslog_alerts.php:592
msgid "Command"
msgstr "المشرف"
#: syslog_alerts.php:595
#, fuzzy
msgid ""
"When an Alert is triggered, run the following command. The following "
"replacement variables are available '<HOSTNAME>', "
"'<ALERTID>', '<MESSAGE>', '<FACILITY>'"
"b>, '<PRIORITY>', '<SEVERITY>'. Please note that "
"'<HOSTNAME>' is only available on individual thresholds. These "
"replacement values can appear on the command line, or be gathered from the "
"environment of the script. When used from the environment, those variables "
"will be prefixed with 'ALERT_'."
msgstr ""
"عند تشغيل تنبيه ، قم بتشغيل الأمر التالي. تتوفر متغيرات الاستبدال التالية "
""<HOSTNAME>" ، "<ALERTID>" ، "
""<MESSAGE>" ، "<FACILITY>" ، "
""<PRIORITY>" ، "<SEVERITY>" . "
"يرجى ملاحظة أن "<HOSTNAME>" متاح فقط على الحدود"
"b> الفردية."
#: syslog_alerts.php:703,
#: syslog_reports.php:568
msgid "Rows"
msgstr "الصفوف"
#: syslog_alerts.php:721,
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:572,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:586,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
#: syslog_alerts.php:821
#, fuzzy
msgid "Syslog Alert Filters"
msgstr "Syslog تنبيه مرشحات"
#: syslog_alerts.php:848,
#: syslog_removal.php:701
msgid "Method"
msgstr "طريقة"
#: syslog_alerts.php:849
#, fuzzy
msgid "Threshold Count"
msgstr "عتبة العد"
#: syslog_alerts.php:852,
#: syslog_removal.php:700,
#: syslog_reports.php:714
#, fuzzy
msgid "Search String"
msgstr "دالة البحث"
#: syslog_alerts.php:853,
#: syslog_reports.php:470
msgid "Email Addresses"
msgstr "عنواين البريد الالكترونى"
#: syslog_alerts.php:854,
#: syslog_removal.php:702,
#: syslog_reports.php:718
msgid "Last Modified"
msgstr "آخر تعديل"
#: syslog_alerts.php:855,
#: syslog_removal.php:703,
#: syslog_reports.php:719
#, fuzzy
msgid "By User"
msgstr "المستخدم.:"
#: syslog_alerts.php:878
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"
#: syslog_alerts.php:885
#, fuzzy
msgid "No Syslog Alerts Defined"
msgstr "لا توجد تنبيهات Syslog محددة"
#: syslog_alerts.php:916
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Local File"
msgstr "استيراد قاعدة التنبيه من الملف المحلي"
#: syslog_alerts.php:917
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Alert Rule definition data is located on your "
"local machine, select it here."
msgstr ""
"إذا كان ملف XML الذي يحتوي على بيانات تعريف قاعدة التنبيه موجودًا على جهازك "
"المحلي ، فحدده هنا."
#: syslog_alerts.php:922
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule from Text"
msgstr "استيراد قاعدة التنبيه من النص"
#: syslog_alerts.php:923
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Alert Ruledefinition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"إذا كان لديك ملف XML يحتوي على بيانات Alert Ruledefinition كنص ، فيمكنك لصقه "
"في هذا المربع لاستيراده."
#: syslog_alerts.php:934
#, fuzzy
msgid "Import Alert Rule"
msgstr "استيراد تنبيه القاعدة"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Imported"
msgstr "تم الاستيراد"
#: syslog_alerts.php:1011
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Alert '%s' %s!"
msgstr "ملاحظة: تنبيه '٪ s'٪ s!"
#: syslog_alerts.php:1011,
#: syslog_removal.php:857,
#: syslog_reports.php:875
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"
#: syslog_alerts.php:1013
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Alert '%s' %s Failed!"
msgstr "خطأ: فشل التنبيه '٪ s'٪ s!"
#: syslog_alerts.php:1013,
#: syslog_removal.php:859,
#: syslog_reports.php:877
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
#: syslog_removal.php:36
#, fuzzy
msgid "Reprocess"
msgstr "إعادة معالجة"
#: syslog_removal.php:177
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لحذف قواعد (قواعد) إزالة Syslog التالية."
#: syslog_removal.php:183
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "حذف قواعد (قواعد) إزالة Syslog"
#: syslog_removal.php:187
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل قواعد (قواعد) إزالة Syslog التالية."
#: syslog_removal.php:193
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "تعطيل قواعد (قواعد) إزالة Syslog"
#: syslog_removal.php:197
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين قاعدة (قواعد) إزالة Syslog التالية."
#: syslog_removal.php:203
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "تمكين قواعد إزالة Syslog"
#: syslog_removal.php:207
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Re-process the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لإعادة معالجة قاعدة (قواعد) إزالة Syslog التالية."
#: syslog_removal.php:213
#, fuzzy
msgid "Retroactively Process Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "بأثر رجعي معالجة قواعد إزالة Syslog"
#: syslog_removal.php:217
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Removal Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتصدير قواعد (قواعد) إزالة Syslog التالية."
#: syslog_removal.php:223
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Removal Rule(s)"
msgstr "قواعد (قواعد) إزالة Syslog للتصدير"
#: syslog_removal.php:338
#, fuzzy, php-format
msgid "Rule '%s' resulted in %s/%s messages removed/transferred"
msgstr "تمت إزالة رسائل٪ s ، وتم نقل رسائل٪ s"
#: syslog_removal.php:394
#, fuzzy, php-format
msgid "Removal Rule Edit [edit: %s]"
msgstr "قاعدة الإزالة تحرير [تحرير:٪ s]"
#: syslog_removal.php:396,
#: syslog_removal.php:403
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Edit [new]"
msgstr "إزالة القاعدة تحرير [جديد]"
#: syslog_removal.php:398,
#: syslog_removal.php:411
#, fuzzy
msgid "New Removal Record"
msgstr "سجل إزالة جديد"
#: syslog_removal.php:407
#, fuzzy
msgid "New Removal Rule"
msgstr "قاعدة إزالة جديدة"
#: syslog_removal.php:417
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Details"
msgstr "إزالة القاعدة التفاصيل"
#: syslog_removal.php:421
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Name"
msgstr "اسم قاعدة الإزالة"
#: syslog_removal.php:422
#, fuzzy
msgid "Please describe this Removal Rule."
msgstr "يرجى وصف قاعدة الإزالة هذه."
#: syslog_removal.php:429,
#: syslog_reports.php:400
#, fuzzy
msgid "Enabled?"
msgstr "مفعل"
#: syslog_removal.php:430
#, fuzzy
msgid "Is this Removal Rule Enabled?"
msgstr "هل تم تمكين قاعدة الإزالة هذه؟"
#: syslog_removal.php:437,
#: syslog_reports.php:408
#, fuzzy
msgid "String Match Type"
msgstr "نوع سلسلة المطابقة"
#: syslog_removal.php:445
#, fuzzy
msgid "Syslog Message Match String"
msgstr "سيسلوغ رسالة المباراة سلسلة"
#: syslog_removal.php:456
#, fuzzy
msgid "Method of Removal"
msgstr "طريقة الإزالة"
#: syslog_removal.php:458,
#: syslog_removal.php:723
#, fuzzy
msgid "Deletion"
msgstr "حذف"
#: syslog_removal.php:458
#, fuzzy
msgid "Transferal"
msgstr "انتقاله"
#: syslog_removal.php:462
#, fuzzy
msgid "Removal Rule Notes"
msgstr "إزالة القاعدة تلاحظ"
#: syslog_removal.php:465
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Removal rule"
msgstr "مساحة لملاحظات على قاعدة الإزالة"
#: syslog_removal.php:554,
#: syslog_removal.php:708
msgid "Rules"
msgstr "القواعد"
#: syslog_removal.php:672
#, fuzzy
msgid "Syslog Removal Rule Filters"
msgstr "مرشحات القاعدة إزالة Syslog"
#: syslog_removal.php:697
#, fuzzy
msgid "Removal Name"
msgstr "اسم الإزالة"
#: syslog_removal.php:723
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "نقل"
#: syslog_removal.php:730
#, fuzzy
msgid "No Syslog Removal Rules Defined"
msgstr "لا توجد قواعد إزالة Syslog محددة"
#: syslog_removal.php:761
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Local File"
msgstr "استيراد قاعدة إزالة من ملف محلي"
#: syslog_removal.php:762
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Removal Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"إذا كان ملف XML الذي يحتوي على بيانات تعريف قاعدة الإزالة موجودًا على جهازك "
"المحلي ، فحدده هنا."
#: syslog_removal.php:767
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule from Text"
msgstr "استيراد قاعدة إزالة من النص"
#: syslog_removal.php:768
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Removal Rule definition data as "
"text, you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"إذا كان لديك ملف XML يحتوي على بيانات تعريف قاعدة الإزالة كنص ، فيمكنك لصقها "
"في هذا المربع لاستيرادها."
#: syslog_removal.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Removal Rule"
msgstr "قاعدة استيراد الاستيراد"
#: syslog_removal.php:857
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Removal Rule '%s' %s!"
msgstr "ملاحظة: قاعدة الإزالة '٪ s'٪ s!"
#: syslog_removal.php:859
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Removal Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "خطأ: فشلت قاعدة الإزالة '٪ s'٪ s!"
#: syslog_reports.php:165
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Delete the following Syslog Report(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لحذف تقرير (تقارير) Syslog التالي."
#: syslog_reports.php:171
#, fuzzy
msgid "Delete Syslog Report(s)"
msgstr "حذف تقرير (تقارير) Syslog"
#: syslog_reports.php:175
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Disable the following Syslog Report(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتعطيل تقرير (تقارير) Syslog التالي."
#: syslog_reports.php:181
#, fuzzy
msgid "Disable Syslog Report(s)"
msgstr "تعطيل تقرير (تقارير) Syslog"
#: syslog_reports.php:185
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Enable the following Syslog Report(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتمكين تقرير (تقارير) Syslog التالي."
#: syslog_reports.php:191
#, fuzzy
msgid "Enable Syslog Report(s)"
msgstr "تمكين تقرير (تقارير) Syslog"
#: syslog_reports.php:195
#, fuzzy
msgid "Click 'Continue' to Export the following Syslog Report Rule(s)."
msgstr "انقر فوق \"متابعة\" لتصدير قواعد (قواعد) تقرير Syslog التالية."
#: syslog_reports.php:201
#, fuzzy
msgid "Export Syslog Report Rule(s)"
msgstr "تصدير (قواعد) تقرير Syslog"
#: syslog_reports.php:206
#, fuzzy
msgid "You must select at least one Syslog Report."
msgstr "يجب عليك تحديد تقرير Syslog واحد على الأقل."
#: syslog_reports.php:207
msgid "Return"
msgstr "عودة"
#: syslog_reports.php:363
#, fuzzy, php-format
msgid "Report Edit [edit: %s]"
msgstr "تحرير التقرير [عدل:٪ s]"
#: syslog_reports.php:365,
#: syslog_reports.php:370
#, fuzzy
msgid "Report Edit [new]"
msgstr "تقرير تحرير [جديد]"
#: syslog_reports.php:367,
#: syslog_reports.php:372
#, fuzzy
msgid "New Report Record"
msgstr "سجل تقرير جديد"
#: syslog_reports.php:394
#, fuzzy
msgid "Please describe this Report."
msgstr "يرجى وصف هذا التقرير."
#: syslog_reports.php:401
#, fuzzy
msgid "Is this Report Enabled?"
msgstr "هل هذا التقرير ممكن؟"
#: syslog_reports.php:409
#, fuzzy
msgid "Define how you would like this string matched."
msgstr "حدد كيف تريد مطابقة هذه السلسلة."
#: syslog_reports.php:417,
#: syslog_reports.php:444
#, fuzzy
msgid "The matching component of the syslog message."
msgstr "المكون المطابق لرسالة syslog."
#: syslog_reports.php:424,
#: syslog_reports.php:715
msgid "Frequency"
msgstr "التكرار"
#: syslog_reports.php:425
#, fuzzy
msgid "How often should this Report be sent to the distribution list?"
msgstr "كم مرة يجب إرسال هذا التقرير إلى قائمة التوزيع؟"
#: syslog_reports.php:432,
#: syslog_reports.php:716
#, fuzzy
msgid "Send Time"
msgstr "إرسال الوقت"
#: syslog_reports.php:433
#, fuzzy
msgid "What time of day should this report be sent?"
msgstr "في أي وقت من اليوم يجب إرسال هذا التقرير؟"
#: syslog_reports.php:440
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "تقرير ملاحظات"
#: syslog_reports.php:454
#, fuzzy
msgid "The information that will be contained in the body of the Report."
msgstr "المعلومات التي سيتم تضمينها في متن التقرير."
#: syslog_reports.php:473
#, fuzzy
msgid "Comma delimited list of Email addresses to send the report to."
msgstr "قائمة محددة بفواصل لعناوين البريد الإلكتروني لإرسال التقرير إلى."
#: syslog_reports.php:483
#, fuzzy
msgid "Space for Notes on the Report"
msgstr "مساحة للملاحظات على التقرير"
#: syslog_reports.php:686
#, fuzzy
msgid "Syslog Report Filters"
msgstr "مرشحات تقرير Syslog"
#: syslog_reports.php:711
msgid "Report Name"
msgstr "اسم التقرير"
#: syslog_reports.php:717
#, fuzzy
msgid "Last Sent"
msgstr "آخر إرسال"
#: syslog_reports.php:748
#, fuzzy
msgid "No Syslog Reports Defined"
msgstr "لا توجد تقارير Syslog محددة"
#: syslog_reports.php:779
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Local File"
msgstr "استيراد تقرير القاعدة من الملف المحلي"
#: syslog_reports.php:780
#, fuzzy
msgid ""
"If the XML file containing the Report Rule definition data is located on "
"your local machine, select it here."
msgstr ""
"إذا كان ملف XML الذي يحتوي على بيانات تعريف \"قاعدة التقرير\" موجودًا على "
"جهازك المحلي ، فحدده هنا."
#: syslog_reports.php:785
#, fuzzy
msgid "Import Report Rule from Text"
msgstr "استيراد قاعدة تقرير من النص"
#: syslog_reports.php:786
#, fuzzy
msgid ""
"If you have the XML file containing the Report Rule definition data as text, "
"you can paste it into this box to import it."
msgstr ""
"إذا كان لديك ملف XML يحتوي على بيانات تعريف \"قاعدة التقرير\" كنص ، فيمكنك "
"لصقها في هذا المربع لاستيرادها."
#: syslog_reports.php:797
#, fuzzy
msgid "Import Report Data"
msgstr "استيراد بيانات التقرير"
#: syslog_reports.php:875
#, fuzzy, php-format
msgid "NOTE: Report Rule '%s' %s!"
msgstr "ملاحظة: تقرير القاعدة '٪ s'٪ s!"
#: syslog_reports.php:877
#, fuzzy, php-format
msgid "ERROR: Report Rule '%s' %s Failed!"
msgstr "خطأ: فشل تقرير القاعدة '٪ s'٪ s!"